Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Забелешка: This feature may not be available in some browsers.
добар удел имаше у пишувањето на Pineapple Express, мене ми беше доста солидна комедија :d[DOUBLEPOST=1419548684][/DOUBLEPOST]ама таму Danny McBride беше човекотШто знам, на мене ОК ми е Сет. Типот пишува, режира, нема некоја глума но си има моменти кај што знае да биде смешен или да напише нешто смешно. Eве нешто од поновите, This is the End ми имаше топ атмосфера како лабава комедија.
Спореден со Enemy (исто така 2014 излезен филмот) изгледа лошо на пример, иако овој нема рејтинг на имдб. Глумата таму е каде каде подобра, и приказната исто. Е сеа тоа ти е прашање и на вкус, тебе можи поубав ти е Gone Girl, приказната појче те вози, мене не ме бендисува...
.
Ставив од се по нешто, ми се смачи кон крајот. Ќе проширамOcekuvav horori. wtf![]()
Добро да ве прашам, какви искуства имате од барање мк преводи за филмови на интернет? Досега преку 15-20 филмови за кои барав превод, претежно на titlovi.com преводот не им е снимен како unicode и во филмот, па и во самиот текст фајл излегува сиот hksghsaghsfgjabsjgjasnrjga местам cyrilic во плеерот и се тоа...Толку се глупи луѓево што преведуваат или јас не знам некоја финта?!
Добро да ве прашам, какви искуства имате од барање мк преводи за филмови на интернет? Досега преку 15-20 филмови за кои барав превод, претежно на titlovi.com преводот не им е снимен како unicode и во филмот, па и во самиот текст фајл излегува сиот hksghsaghsfgjabsjgjasnrjga местам cyrilic во плеерот и се тоа...Толку се глупи луѓево што преведуваат или јас не знам некоја финта?!
Сo KM player гледaм.Со кој плејер гледаш? Иначе на времето кога филмовите ги гледав со мк превод, во BS player не ми правеше проблем кога ќе наместев Cyrillic во сетинзите.
Кратки рецензии за последниве 3 филма што ги изгледав што се погоди да бидат сите комедии:
Bad Words: Мех, ништо посебно, easily forgetable филм
Horrible Bosses 2: Солиден, триото од SNL/It's Always Sunny/Arrested е баш топ, се надевам и други филмови ќе го следат овој пример и ќе направат вакви комбоа од повеќе интересни серии (па и не мора само за комедии, замислете драма филм со Брајан Кранстон/Питер Динклиџ и Кевин Спејси на пример)
The Interview: Американски комедии in a nutshell. Ова сфатете си го како сакате. Не е лош филмов ако го гледаш како филм за пропаганда проследен со акција и комични елементи. Се на се последниов пола саат го спасува филмот. И пак ја правам грешката да заборавам дека во американски комедии првично е приказната а секундарно хуморот. Среќа колку толку релевантна приказна со баш добар showdown меѓу Франко и Ким имаше филмов па некако добива солидна оценка од мене.
Не е тoa прoблем, туку фoрмaтoт нa текстoт. Акo е сo кирилицa мoрa кaкo unicode дa гo снимaт, a oчигледнo не гo прaвaт тoa.
Ај отвори го преводот во нотепад и види дали се чита нешто?Jас на дреамбох кога гледам, само ставам кирлица и без проблем тера филмот, еве сега и на Км работи све добро не ми треба уникод.