Говорете македонски!

Noname-46_zps96002b5c.jpg
 
Ако, јас пишувам на темава за да ме поправате. Во главно грешам зошто не водам сметка, ама и сум подзаборавил некои работи. Не е срамота да се признае.
 
ВИСТИНСКИ
Не сум сигурен, можеби сте во право, треба да се провери во толковниот речник на македоснкиот јазик дали постои зборот. Ако постои, тогаш јас грешам. ;)[DOUBLEPOST=1411906910][/DOUBLEPOST]
Ако, јас пишувам на темава за да ме поправате. Во главно грешам зошто не водам сметка, ама и сум подзаборавил некои работи. Не е срамота да се признае.
ГЛАВНО, нема потреба од предлогот ВО во случајов, а е многу честа грешка која доаѓа од српското „углавном“ кое сами сме го трансформирале во разговорниот јазик, а е погрешно. И јас многу често ја правам истата грешка. ;)
 
Стварно според моето досегашно искуство сум го сретнал во две значења. Стварно право (поврзано со ствари) и стварно како вистинито, навистина, постоечко.
Е сега и ствари е интересен збор нели, кој би го замениле лесно со предмети, но така би избегале од суштината затоа што во ствари не спаѓаат само предмети, или некои други делови од материјалниот свет, туку е многу поширок поим и како таков се употребува во правото.
 
ВИСТИНСКИ
Не сум сигурен, можеби сте во право, треба да се провери во толковниот речник на македоснкиот јазик дали постои зборот. Ако постои, тогаш јас грешам. ;)[DOUBLEPOST=1411906910][/DOUBLEPOST]
ГЛАВНО, нема потреба од предлогот ВО во случајов, а е многу честа грешка која доаѓа од српското „углавном“ кое сами сме го трансформирале во разговорниот јазик, а е погрешно. И јас многу често ја правам истата грешка. ;)
Па тоа црвеното зборче ми е линк кон „дигитален речник на македонскот јазик“.
Сега за сега, немам забележано да направат грешка во тој поглед.
 
Па тоа црвеното зборче ми е линк кон „дигитален речник на македонскот јазик“.
Сега за сега, немам забележано да направат грешка во тој поглед.
Само толковниот речник го признавам како веродостоен извор. ;)
 
Само толковниот речник го признавам како веродостоен извор. ;)
Aрно ама го немаат сите толковникот во раце а него го нема на web/pdf или слична електронска верзија. ДР е блиску до него, бар се трудат тие што го прават но тој е жива материја која се менува постојано. Луѓето викаат се спрема нов правопис па се надеваме дека таа нова и прочистена версија заедно со толковникот ќе се имплементира брзо во ДР и биде општо пристапен. Инаку секако печатеното е закон :D[DOUBLEPOST=1411917909][/DOUBLEPOST]За стварно. Литературно тоа е извадено од ствар (подвижен предмет, нешто опипливо) [пр. Ги зеде неговите ствари и замина.] постои стварно право (предмет на правен и гранка на правото) што ги опфаќа сите правни дела со стварите.
Разговорно стварно е навистина но тоа само разговорно. И секако , разговорното е литературно но малку официјално не прифатено :)
 
Последно уредено:

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom