Што читате во моментов? (со краток коментар)

Член од
27 февруари 2011
Мислења
297
Поени од реакции
227
Моментално ја читам „Историја на случаи“ од Кејт Аткинсон. Интересна книга досега, која започнува така што ги образложува поединечно секој од трите различни случаи, кои се случиле во различен временски период. Потоа, следува вистинскиот роман, во кој како главен лик е Џексон Броди, приватен детектив, кој ги добива трите случаи да ги обработи, некои стари и по неколку десетина години, откако полицијата не нашла ништо.
 
Член од
13 април 2008
Мислења
7.592
Поени од реакции
6.959
Наследството на Скарлати (Роберт Ладлам)

По препорака ја земав за одморот. Првите неколку глави ми делуваа пренатрупено, угушено и неможев да навлезам во приказната (ми доаѓаше да ја шитнам), но понатаму дојдоа работите на место т.е. тек отпосле почна развојот и заплетот. Антихронолошки е поставена од почеток.

На средина сум и ептен се навлеков. Ќе пишам за некое време комплет импресија.
Ја завршив книгата, 400 страни прелетаа како ништо. Брзо и динамично дејство, влегување од заплет во заплет, интриги, измами, закани и убиства. Голем број на вмешани страни, сите водени од своите интереси. Една голема лага, прелеана во огромна економска измама за стекнување општествено-политичка моќ. Приказната зависнички хипнотизира и ве влече кон уште. Единствено книгата добива минус на крајот, монотон и во најмала рака превидлив финиш на едно возбудливо и напнато патешествие.

Улстер Скарлет е наследник со немирен темперамент кој на база на лага стекнува огромно реноме во Првата СВ. Но лагата му е прочитана од еден германец, кој решава да му го поштеди животот во замена за спас од фронтот и понатамошна соработка. По стекувањето на исценираната слава и враќањето во САД, Улстер врши кражба на огромен капитал во посед на неговото богато семејство и го префрла во Европа. Таму настапува со својот нов идентет и се приклучува на Националната социјалистичка партија на Хитлер, која во него гледа голем финансиски моќник кој може да им помогне во остварувањето на своите идеали.


Дел од коментарите на корицата ..
- Типична барокна измислица во која има повеќе заплети отколку во кое било пакетче переци ... Потфат за сечие уживање. (Сандеј Тајмс)
- Олимписки стил, максимална шпионажа ... Добри вести за безбројните обожаватели на Ладлам. (Дејли Експрес)
- Огромна по обем, проткаена со многу неизвесност. (Сандеј Телеграф)
 

Дим4е

NZT-48, want some?
Член од
24 октомври 2007
Мислења
7.278
Поени од реакции
8.443
Денеска ја почнувам книгава за Стив Џобс :cautious:
 

gooner4life

Arsenal-Maniak
Член од
11 јули 2008
Мислења
7.037
Поени од реакции
1.567
Само штом ја прочитав книгичката од Габриел Г. Маркез со наслов “Сеќавање на моите тажни курви“.
Книга која се работи за главен лик кој влегува во 10тата деценија од својот живот, односно полни 90 години... тогаш почнувајќи со авантура со млада 14 годишна девојка ( секако проститутка ) која е НЕВИНА (што е основното барање за неговиот роденденски “поклон“ ) тој за прв пат во животот се заљубува.
Интересен роман кој заслужува да биде прочитан ...
Рејтинг - 5/10
 
Член од
27 февруари 2011
Мислења
297
Поени од реакции
227
Само што ја прочитав книгата Мачка и глушец на Џејмс Патерсон, од кого веќе имам прочитано неколку книги изминатиов период. Оваа книга е дел од серијал во кој главна улога има афроамериканскиот детектив од Вашингтон, кој се сретнува со разни злосторства. Сепак, иако не ми се допаѓаат книгите кои се дел од поголеми серијали, овде ќе направам исклучок и морам да признаам дека романов беше навистина интересен, со пресврт каков што не баш очекував.

Накратко, во животот на Алекс Крос се појавува криминалец со кога веќе имал контакт порано, кој планира да ги изведе најсмртоносните напади во историјата на САД и започнува со напади на две железнички станици. Притоа во меѓувреме, низ Европа се случуваат убиства од незамислив карактер, кои ги истражува ФБИ, а подоцна ќе се вклучи и самиот Крос. Околу вториот убиец се крие и главниот пресврт во книгата. Се на се, многу интересна книга.
 

SaltNPepa

Other's envy, owner's pride!!!
Член од
14 септември 2012
Мислења
1.945
Поени од реакции
2.523
Денес ја прочитав „Даровите за патникот„ - Енди Ендрјуз

Многу добра книга, се обработуваат одредени особини кои му помагаат на човекот да оди кон успехот.
 

ЈуријАркадиевич

Модератор
Член од
10 мај 2010
Мислења
1.811
Поени од реакции
7.119
Trainspotting од Ирвин Велш. :) На српски ја најдов и што да кажам, задоволен сум. Морам да напоменам дека според мое лично мислење, филмот е веродостојно направен, што ме изненади позитивно. Значи, во превод, во книгата има + доста други ситуации и е малку продлабочено па би ја препорачал на секој Trainspotting обожавател. :)
 

Keepitreal

И сега ?....
Член од
18 септември 2012
Мислења
386
Поени од реакции
371
Единствениот Достоевски - Двојник, моментално ....
 
Член од
25 септември 2011
Мислења
6.448
Поени од реакции
18.283
Се наканив да ја читам 1984 Џ.Орвел. Ми ја предложија многу пријатели, а имам и многу слушнато за неа. Мрачен е тој пуст тоталитаризам, некои работи на поинаков начин ги гледам од претходно. Орвел создал ремек дело, книга која треба да биде задолжителна за секого.
 

nameleess

N/a
Член од
9 јануари 2010
Мислења
299
Поени од реакции
25
во моментов ја читам Ерагон на Кристофер Паулини, змејови & слично, имаше филм од поодамна, ама не направија за другите 3 дела па почнав од почеток сите да ги исчитам
 
L

Luki Junior

Гостин
Кафка, Процес
Тешко да се најде една интерпретација за тексто. Дури и наивно е да се става интерпретацијата у една рамка (самио текст е ногу извртен да може да следе некаква логична патека). Мал проблем е и самата недовршеност, и се губе смислата за целина. Груб текст, испунен со ногу правни и големи зборове, шо пробуват да ја доловат целата приказна од правно филозофски аспект. Прво пробах да ја читам у оригинал на германски, ама покажа се оти е преголем залак за мојо ‘рѓосан германски. После се префрлих на еден одличен превод на англиски. У меѓувреме разбрах оти Кафка е тежок за превод. Претерано тежок за превод. Чех, адвокат, филозоф, германски, извртен и тежок стил си е убиствена комбинација за преведувачите. Дури самото име на книгата е тешко да се преведе. “Der Prozess“ станува симбол на целата акција шо го вшмукува Јозеф К. у правните и бирократски лавиринти, испреплетено со неговите сексуални средби со повеќето жени, личната борба за умствена супериорност (шо постепено го оттуѓува од свето и од самио себе), интелигентните интриги со другите ликове од книгата, средбите со адвокатите, подготовката на документите за у судо, сликаро, црквата, прикаската од свештенико, и на крај егзекуцијата.
Јас колку шо сам разбрал успеах да дефинирам некакви насоки/погледи од кој може да се анализира самата книга:
(Да се разбереме, не сам некаков литературен критичар, ни по професија, ни па сакал сам да бидам... оваа шо го пишам нема никаква реална вредност, оти јас не знам како и шо проживеал Кафка и шо го е натерало да го напише. Ама... Јас си знам низ шо сам поминал, и сам развијал некакво гледиште за нештата шо се случуват околу мене, и си правам споредба со напишаните нешта у книгата)
-Биографски
-Критика на општеството (Тешката бирократија)
-Религиозни (Евреите и вината)
-Психоанализа (внатрешните процеси и борба на главнио лик)
-Политичка/Социолошка критика за недостаток на индивидуална граѓански слобода
Две нешта шо нонстоп ми се вртеа у главата додека ја читаах беа:
-Писателите користат лажи и фарси да ја презентират вистината, додека политичарите/властодршците користат лажи и фарси да ја скријат.
-Кафка ги е опишал сите ликове како самите си презентират идеализирана и важна верзија од самите себе – суета. (Дали е резултат на самото време шо живејат, ама дури и денеска тава нешто си е останало само у видоизменена форма)
Така и Кафка, со комплициран и стилизиран текст, поддржан со релативно големо искуство од правнио систем на Австро-Унгарија ја разобличува тешката бирократија шо владее у тај момент у таа стара империја. Навидум бирократски глупости, со некакви непознати закони спроведувани од сиромашни чиновници у затуцани канцеларии, решават за животната слобода на еден добро ситуиран човек од средната класа на империјата. Кој се е судрувал со проблеми со судове, полиции, истраги, законодавци, законоследачи, царинарници, полицајци у неговио живот у денешна Македонија, до болка ќе са му познати сите трикове, оправданија, изговори, расправии, дискусии, со официјалните лица шо са ставени да му служат на народо (Приказната за законо и стражаро). За да се покаже “ефективноста“ на целио систем, Кафка на тапет ги става ситните полицајци шо сакат да му продадат облеката на Јозеф К. Демонстративно, за да го стресне Јозеф оти сепак системо макар ирационален, функционира. Од друга страна, сатирично еден обичен сликар (шо не му е и работата да разбира од судскио систем) најубаво ја разобличува суетната багра, и реално на тацна му ги кажува опциите на Јозеф К. Сликаро ти е нешто како модерен ПР агент (или портпарол на институција), човек шо ги оправа сите недостатоци на судиите преку портретите шо се закачуват по различните канцеларии на адвокатите. Искреноста на самио сликар е освежувачка у целата темна атмосфера на книгата, оти дава реална идеја how to work the system. А тава и тогај, и денеска е ного важно. Да знаеш да го работеш системо. Истата идеја му ја презентира и адвокато, само од правна гледна точка. За спремајне на документи, за лижејне задници на судиите, за почит кон службениците на судо, оти они са тија шо одлучуват за судбината на Јозеф К.
Религиозната дага (според мене) е секојпат за вечната вина испреплетена низ приказната. Сепак Кафка имал еврејско потекло, и нели евреите са го направиле најголемио грех. Осудиле са го сино Божји на смрт. И таа вина ќе си ја носат за навек. Евреите си имат репутација за банкари, и Јозеф К. по професија банкар. Бизнисмено Руди Блок (Block, Bloch) исто има еврејско име, и е обвинен исто како Јозеф К. Оваа целата идеја за еврејската вина мош и да си ја презамислувам...
Внатрешните процеси плус личната слобода, е тука ми е доста интересно. Јозеф си е млад човек, добро ситуиран, стабилна работа, паметен, способен да размислува у моменто, судрува се со процесо. Овај процес праве хаос у неговата глава. Пробува да се надмудрува, да биде фер, да подава рака, да си ја докажува личната супериорност над другите човеци. Добива испомешани чувства, коментари. Фамилијата стандард се замешува да го врне у браздата. Јозеф е незаинтересиран, и преферира да ја опне Лени, отколку да се секира за некакви законско/бирократски проблеми. Ама поленка си паѓа на брашното, и целио процес го обзема. Процесо му станува основната животна приказна, душевно го прогонува, не го остава да живее, да спие, да работе. Процесо у овај случај може да се протолкува општеството како постепено го обзема еден човек, оттуѓува го од другите човеци и од самио себе, фрла му некакви баналности шо ќе му одзимат 100% од времето и енергијата. На крај, останува еден истрошен човек, кој и така или ништо не проживеал додека се обидувал да си ги објасне делата и активностите на општеството. Додека се обидувал да објасне оти е нормален човек со нормални потреби, желби и страх. Така постепено процесо станува како мајмун на плеќите на Јозеф К., мајмун шо нонстоп пробува да му требе вошките, и да му бута се од раците. И на крај тај процес, тај мајмун успева да го доврше како куче...

пс. Јозеф К. страшно ебачиште. Прво си има редовна курва у една меана. После сака да ја опне г-ца Бјустнер, па жената на чистачо на судо, па Лени, слугинката на адвокатката, малите моми на мардавено кај сликаро... Овие нешта не ги беех забележал у читајнето на претходните 2 пати. Ама тогај ја читах на македонски и беех помал.
У меѓувреме прочитах ја и A Clockwork Orange како друга крајност на Процес, ама ќе пишам у друга прилика, шо и как сам разбрал од неа....
А сега ја читам The Shining од Стивен Кинг (Заљубих се у неговите после Carrie, Cujo, Thinner, Rita Hayworth and the Shawshank Redemption, Duma Key) ... Е уплашен сам од неа.... Уплашен.... Ќе требе Киндло у фрижидеро да го турам како Џои.
 

Shemsa

Певаљка
Член од
2 октомври 2012
Мислења
174
Поени од реакции
285
Кафка, Процес
Тешко да се најде една интерпретација за тексто. Дури и наивно е да се става интерпретацијата у една рамка (самио текст е ногу извртен да може да следе некаква логична патека). Мал проблем е и самата недовршеност, и се губе смислата за целина. Груб текст, испунен со ногу правни и големи зборове, шо пробуват да ја доловат целата приказна од правно филозофски аспект. Прво пробах да ја читам у оригинал на германски, ама покажа се оти е преголем залак за мојо ‘рѓосан германски. После се префрлих на еден одличен превод на англиски. У меѓувреме разбрах оти Кафка е тежок за превод. Претерано тежок за превод. Чех, адвокат, филозоф, германски, извртен и тежок стил си е убиствена комбинација за преведувачите. Дури самото име на книгата е тешко да се преведе. “Der Prozess“ станува симбол на целата акција шо го вшмукува Јозеф К. у правните и бирократски лавиринти, испреплетено со неговите сексуални средби со повеќето жени, личната борба за умствена супериорност (шо постепено го оттуѓува од свето и од самио себе), интелигентните интриги со другите ликове од книгата, средбите со адвокатите, подготовката на документите за у судо, сликаро, црквата, прикаската од свештенико, и на крај егзекуцијата.
Јас колку шо сам разбрал успеах да дефинирам некакви насоки/погледи од кој може да се анализира самата книга:
(Да се разбереме, не сам некаков литературен критичар, ни по професија, ни па сакал сам да бидам... оваа шо го пишам нема никаква реална вредност, оти јас не знам како и шо проживеал Кафка и шо го е натерало да го напише. Ама... Јас си знам низ шо сам поминал, и сам развијал некакво гледиште за нештата шо се случуват околу мене, и си правам споредба со напишаните нешта у книгата)
-Биографски
-Критика на општеството (Тешката бирократија)
-Религиозни (Евреите и вината)
-Психоанализа (внатрешните процеси и борба на главнио лик)
-Политичка/Социолошка критика за недостаток на индивидуална граѓански слобода
Две нешта шо нонстоп ми се вртеа у главата додека ја читаах беа:
-Писателите користат лажи и фарси да ја презентират вистината, додека политичарите/властодршците користат лажи и фарси да ја скријат.
-Кафка ги е опишал сите ликове како самите си презентират идеализирана и важна верзија од самите себе – суета. (Дали е резултат на самото време шо живејат, ама дури и денеска тава нешто си е останало само у видоизменена форма)
Така и Кафка, со комплициран и стилизиран текст, поддржан со релативно големо искуство од правнио систем на Австро-Унгарија ја разобличува тешката бирократија шо владее у тај момент у таа стара империја. Навидум бирократски глупости, со некакви непознати закони спроведувани од сиромашни чиновници у затуцани канцеларии, решават за животната слобода на еден добро ситуиран човек од средната класа на империјата. Кој се е судрувал со проблеми со судове, полиции, истраги, законодавци, законоследачи, царинарници, полицајци у неговио живот у денешна Македонија, до болка ќе са му познати сите трикове, оправданија, изговори, расправии, дискусии, со официјалните лица шо са ставени да му служат на народо (Приказната за законо и стражаро). За да се покаже “ефективноста“ на целио систем, Кафка на тапет ги става ситните полицајци шо сакат да му продадат облеката на Јозеф К. Демонстративно, за да го стресне Јозеф оти сепак системо макар ирационален, функционира. Од друга страна, сатирично еден обичен сликар (шо не му е и работата да разбира од судскио систем) најубаво ја разобличува суетната багра, и реално на тацна му ги кажува опциите на Јозеф К. Сликаро ти е нешто како модерен ПР агент (или портпарол на институција), човек шо ги оправа сите недостатоци на судиите преку портретите шо се закачуват по различните канцеларии на адвокатите. Искреноста на самио сликар е освежувачка у целата темна атмосфера на книгата, оти дава реална идеја how to work the system. А тава и тогај, и денеска е ного важно. Да знаеш да го работеш системо. Истата идеја му ја презентира и адвокато, само од правна гледна точка. За спремајне на документи, за лижејне задници на судиите, за почит кон службениците на судо, оти они са тија шо одлучуват за судбината на Јозеф К.
Религиозната дага (според мене) е секојпат за вечната вина испреплетена низ приказната. Сепак Кафка имал еврејско потекло, и нели евреите са го направиле најголемио грех. Осудиле са го сино Божји на смрт. И таа вина ќе си ја носат за навек. Евреите си имат репутација за банкари, и Јозеф К. по професија банкар. Бизнисмено Руди Блок (Block, Bloch) исто има еврејско име, и е обвинен исто како Јозеф К. Оваа целата идеја за еврејската вина мош и да си ја презамислувам...
Внатрешните процеси плус личната слобода, е тука ми е доста интересно. Јозеф си е млад човек, добро ситуиран, стабилна работа, паметен, способен да размислува у моменто, судрува се со процесо. Овај процес праве хаос у неговата глава. Пробува да се надмудрува, да биде фер, да подава рака, да си ја докажува личната супериорност над другите човеци. Добива испомешани чувства, коментари. Фамилијата стандард се замешува да го врне у браздата. Јозеф е незаинтересиран, и преферира да ја опне Лени, отколку да се секира за некакви законско/бирократски проблеми. Ама поленка си паѓа на брашното, и целио процес го обзема. Процесо му станува основната животна приказна, душевно го прогонува, не го остава да живее, да спие, да работе. Процесо у овај случај може да се протолкува општеството како постепено го обзема еден човек, оттуѓува го од другите човеци и од самио себе, фрла му некакви баналности шо ќе му одзимат 100% од времето и енергијата. На крај, останува еден истрошен човек, кој и така или ништо не проживеал додека се обидувал да си ги објасне делата и активностите на општеството. Додека се обидувал да објасне оти е нормален човек со нормални потреби, желби и страх. Така постепено процесо станува како мајмун на плеќите на Јозеф К., мајмун шо нонстоп пробува да му требе вошките, и да му бута се од раците. И на крај тај процес, тај мајмун успева да го доврше како куче...

пс. Јозеф К. страшно ебачиште. Прво си има редовна курва у една меана. После сака да ја опне г-ца Бјустнер, па жената на чистачо на судо, па Лени, слугинката на адвокатката, малите моми на мардавено кај сликаро... Овие нешта не ги беех забележал у читајнето на претходните 2 пати. Ама тогај ја читах на македонски и беех помал.
У меѓувреме прочитах ја и A Clockwork Orange како друга крајност на Процес, ама ќе пишам у друга прилика, шо и как сам разбрал од неа....
А сега ја читам The Shining од Стивен Кинг (Заљубих се у неговите после Carrie, Cujo, Thinner, Rita Hayworth and the Shawshank Redemption, Duma Key) ... Е уплашен сам од неа.... Уплашен.... Ќе требе Киндло у фрижидеро да го турам како Џои.
Луки, ти со Процес и Портокало ќе го оставеш земјоделието брзо. Јас би ти го препорачал "Странецо" од Ками, мислам дека македонскио превод е асален. После овија три книги може да навлезеш во егзистенцијална криза и тава не е много добра за општата човекова добробит.

А за тава какво ебачиште стварно бил Кафка, питај го гугл за писмата што им ги праќал на невестите.


Едит: и да го туреш Киндло во фрижидер, Стивен Кинг најдобро се служе ладен.
[/quote]
 
L

Luki Junior

Гостин
Луки, ти со Процес и Портокало ќе го оставеш земјоделието брзо. Јас би ти го препорачал "Странецо" од Ками, мислам дека македонскио превод е асален. После овија три книги може да навлезеш во егзистенцијална криза и тава не е много добра за општата човекова добробит.

А за тава какво ебачиште стварно бил Кафка, питај го гугл за писмата што им ги праќал на невестите.

Едит: и да го туреш Киндло во фрижидер, Стивен Кинг најдобро се служе ладен.
Не ми го мешај земјоделието тука. Нема си врска оно со книгите шо сакам да ги читам. Земјоделието и физичката работа са најдобар начин да си го истуреш сета мака шо ја собираш од “интелегентните“ и “умствени“ нешта со кои секој ден се судара човек.

А дали книгите имат некакво влијание врз мојта психа и да ме фрлат у егзистенцијални кризи, не знам, неам толко длабок карактер за да правам self-reflection. Има ного поголеми реални проблеми шо можат да фрлат еден човек у егзистенцијални кризи отколку една книга (Иако не требе да се потценува скриената моќ у неа).

Иначе, да, мислил сам и Ками да го читам, ама у оригинал. Секојпат е поинтересно коа го читаш у оригинал. Таман ќе видам колко сам запамнал од францускио шо го учих у средно. Ако е ного тешко, ќе тераме македонски превод. или евентуално на англиски ќе се мачам.

А за Кинг, не знам как се служе... Дума Киј беше ного жешка со ного пот....
 

Shemsa

Певаљка
Член од
2 октомври 2012
Мислења
174
Поени од реакции
285
А за Кинг, не знам как се служе... Дума Киј беше ного жешка со ного пот....
Не си ја читал ти Саша Греј, да видеш колко е жешка и со пот. Исто, помага ако паднеш во егзистенцијална криза.

Пробал сам Странецо во оригинал да ја читам и чинеше ми се дека ја читам со гласо на Џули Делпи. Ного беше тоа за мене и земах си преводо, како секој нормален чувек.
 
L

Luki Junior

Гостин
Не си ја читал ти Саша Греј, да видеш колко е жешка и со пот. Исто, помага ако паднеш во егзистенцијална криза.

Пробал сам Странецо во оригинал да ја читам и чинеше ми се дека ја читам со гласо на Џули Делпи. Ного беше тоа за мене и земах си преводо, како секој нормален чувек.
Заради Саша може да паднеш у сексуална криза со егзистенцијалистички примеси.. Не мешај порно со литературна еротика.

А Дума Киј, Флорида, островче, тропска клима, океан, убава лапачка и невиден талент за цртајне и сликајне. А од дека иде тај талент Едгар Фримантл ... Е тава е жешко како усвитено железо..

Јас не се секирам как ќе звучам, оти секојпат завршувам со источноевропски провинцијален акцент.


пс. офф топик сме.
 

Kajgana Shop

На врв Bottom