- Член од
- 3 март 2020
- Мислења
- 2.413
- Поени од реакции
- 5.066
The Painted Bird
Го гледавме по дома заедно денеска, ама не пишав одма.
Значи, за овој филм чув пред некоја година, веднаш откако бил снимен и објавен, токму поради јазикот што се користи во најголем дел: интерславик (има ФБ група за јазиков, па таму дознав за филмот). И ете дојде ред да го гледам. Режисерот сакал да не се знае низ кои словенски земји минува детето, односно кои се тие луѓе што му го прават она што му се случува, па најбзболен бил интерславик за употреба. Сепак, кога се спомнаа Козаци, одма знаев: ова е за Украина.
Сцените сите само нафрлени една по друга, со континуитет ама без никакво објаснување кога има смена на приказната, иако се оди до детали во некои делови. Пример: кој го откопа од дупката? Како се најде крај реката веднаш после тоа? Зошто реши да си замине од кај човекот што со лажица му извади очи на швалерот на жена му, пошто со детето се однесуваше ОК? итн.
Крајното чувство за филмот е ОК, ама среде филм малку здосадува: 90% од луѓето со кои се сретна детето беа лоши со него, и тоа се повторува и се повторува, и секој пат на некој друг начин. Ме држеше да го догледам за да видам дали ќе го дочека крајот на војната жив, и ако ДА, како ќе се случи тоа.
Да кажам дека сите дома сметаме оти го разбираме интерславик прилично, ама после втората реченица од филмот, моравме да пуштиме англиски превод, и среќа што го сторивме тоа: пред крај има и германски и руски и чешки, па превод секако ќе ни требаше.
7/10
Го гледавме по дома заедно денеска, ама не пишав одма.
Значи, за овој филм чув пред некоја година, веднаш откако бил снимен и објавен, токму поради јазикот што се користи во најголем дел: интерславик (има ФБ група за јазиков, па таму дознав за филмот). И ете дојде ред да го гледам. Режисерот сакал да не се знае низ кои словенски земји минува детето, односно кои се тие луѓе што му го прават она што му се случува, па најбзболен бил интерславик за употреба. Сепак, кога се спомнаа Козаци, одма знаев: ова е за Украина.
Сцените сите само нафрлени една по друга, со континуитет ама без никакво објаснување кога има смена на приказната, иако се оди до детали во некои делови. Пример: кој го откопа од дупката? Како се најде крај реката веднаш после тоа? Зошто реши да си замине од кај човекот што со лажица му извади очи на швалерот на жена му, пошто со детето се однесуваше ОК? итн.
Крајното чувство за филмот е ОК, ама среде филм малку здосадува: 90% од луѓето со кои се сретна детето беа лоши со него, и тоа се повторува и се повторува, и секој пат на некој друг начин. Ме држеше да го догледам за да видам дали ќе го дочека крајот на војната жив, и ако ДА, како ќе се случи тоа.
Да кажам дека сите дома сметаме оти го разбираме интерславик прилично, ама после втората реченица од филмот, моравме да пуштиме англиски превод, и среќа што го сторивме тоа: пред крај има и германски и руски и чешки, па превод секако ќе ни требаше.
7/10