Говорете македонски!

Почитувани кајганџии,
Во моментов пишувам некои текстови. Меѓутоа, постојат неколку (за мене спорни:D) примери кои не знам како правилно се пишуваат (дали со цртичка и додавка или без, со точка или без, скратено, со а или е... итн.). Во голема дилема сум! Ми треба Вашата експертиза! Станува збор за следните:
  1. 30-тата недела
  2. 4. мај
  3. 1980-та година
  4. 21. век
  5. 12. години
  6. актуални или актуелни
  7. За уредник скратено се пишува ур. , а како за множина: уредници?
 
Почитувани кајганџии,
Во моментов пишувам некои текстови. Меѓутоа, постојат неколку (за мене спорни:D) примери кои не знам како правилно се пишуваат (дали со цртичка и додавка или без, со точка или без, скратено, со а или е... итн.). Во голема дилема сум! Ми треба Вашата експертиза! Станува збор за следните:
  1. 30-тата недела
  2. 4. мај
  3. 1980-та година
  4. 21. век
  5. 12. години
  6. актуални или актуелни
  7. За уредник скратено се пишува ур. , а како за множина: уредници?
1. Добро е.
2./4./5. Точка не се пишува зад арапски цифри ако е јасно од текстот дека тие имаат редно значење. Така е најчесто со датуми, години и векови по ред и сл. Избриши ги точките.
3. Тргни го -та.
6. Актуелни е. Глаголот е актуализира, именката актуализација.
7. Кратенката од уредник не знам како е, а за множината -- така е.
 
Преведов од Англиски дел од Декларацијата за независност
Текстот на Англиски гласи;
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness. — That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed, — That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government

Јас го преведов вака:
Ние ги сметаме овие вистини очигледни: Дека сите луѓе се создадени еднакви, дека се обдарени со одредени од страна на нивниот Творец со одредени неотуѓиви права, меѓу кои се животот слободата и потрагата по среќа. Со цел да се обезбедат овие права, владите воспоставени меѓу луѓето, ја изведуваат својата моќ од согласноста на оние над кои се владее. Ако некогаш некој облик на владеење стане препрека кон остварување на овие цели, право е на народот, да го промени, укине и воспостави нова влада.


Замолувам да ми помогнете со корекција на преводот
 
Сме ја подзаборавиле темава. Ајде да ја оживееме.
Сценарио. Фонетско ј се пишува во група од три или повеќе самогласки, помеѓу втората и третата самогласка, за полесен изговор. Пр. испеаја, жнееја, смееја.

Кинематограф е, чинам.

se vkluci vo trendot kako RTS barem epizodno gi emituva novite filmovi.
Епизоден, -на, -но во македонскиот јазик е придавка со значење: спореден, случаен. Пр. епизоден лик. Епизодно во случајов мислам дека е несоодветно употребен како прилог, нека ме исправи некој ако грешам.

зборуваме
 
@Zlatikevichius од Битола сум и на форум пишам не мора литературно да пишам
Прочитај го првото мислење во темава, па ќе сфатиш за што служи. И јас сум од Македонски Брод, па не пишувам на поречки дијалект.
 
Дечки,како на форумов да ги пишувам е и и со надреден знак ?
 
Дечки,како на форумов да ги пишувам е и и со надреден знак ?
На тастатура, со македонска поддршка јас го имам è на копчето лево од z, помеѓу z и shift, а ù со надреден знак најгоре лево, кај тоа знакчето ~.

На мобилен, на самсунг тастатурата која моментално ја користам, ги нема кај кирилицата, а кај латиницата, кај e и u има верзии што личат на нив. Ако сакаш, од Play store инсталирај си AnySoft Keyboard, и македонска поддршка за истата, и ќе ги имаш, со долго притискање на копчињата кај е и и.
 
ѐ ѝ
Ако сакаш може овој линк да ти помогне http://www.ukim.edu.mk/mk_bilten.php?meni=118&glavno=32
подолу на страната имаш мал зип фајл кој се отвора и треба да инсталираш мала надоградба што е во него.
 
Што е правилно,уметничка или уметница,по порталиве приметувам второво го користат.
 
Што е правилно,уметничка или уметница,по порталиве приметувам второво го користат.
Првото е придавка во женски род а второто е женски род од професијата уметник. До пред 15 години уметник беше заедничка именка за двата пола.
 
Првото е придавка во женски род а второто е женски род од професијата уметник. До пред 15 години уметник беше заедничка именка за двата пола.
Не,и понатаму се користи „уметник“ и за двата пола во литературниот говор.Уметница е преземено од соседите и адаптирано.Новинарите и некои други луѓе повремено го употребуваат уметница и во пишана форма за да се покаже почитување на половата различност,а и посебност.
 
Не,и понатаму се користи „уметник“ и за двата пола во литературниот говор.Уметница е преземено од соседите и адаптирано.Новинарите и некои други луѓе повремено го употребуваат уметница и во пишана форма за да се покаже почитување на половата различност,а и посебност.
Не ја гледам потребата за зборот уметница,не може да се користи во множина.
Имаме уметничка а и артистка мислам дека е литературно.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom