Breaking Bad

  • Креатор на темата Креатор на темата Psyside
  • Време на започнување Време на започнување
Баш сега ја изгледав 4та сезона, и ја почнувам 5та. Со МК превод :vozbud:YAY...
А може ли некој да ми каже како ќе се преведе "Breaking Bad"
ја мислам као “Станување Лош“ или “Станување Негативец“ итн.

Нашиве телевизии би го превеле као Кршење на кревет. :ROFLMAO:

Нема некој конкретен превод, блиску си со својот превод. Менување на животен стил кон поопасни работи, станување bad ass. Нешто во тој фазон.
 
Баш сега ја изгледав 4та сезона, и ја почнувам 5та. Со МК превод :vozbud:YAY...
А може ли некој да ми каже како ќе се преведе "Breaking Bad"
ја мислам као “Станување Лош“ или “Станување Негативец“ итн.

Бугарите го преведоа ко " Фоф чизмата на ѓаволот". На македонски би било "Скршен кревет".:LOL:
 
Бугарите го преведоа ко " Фоф чизмата на ѓаволот". На македонски би било "Скршен кревет".:LOL:

На бугарски е "В обувките на сатаната" :ROFLMAO: И ај не можите сите да напишите скршен кревет :icon_lol:
 
Мене ми се допаѓа "Станување негативец".[DOUBLEPOST=1398548253][/DOUBLEPOST]Мене ми се допаѓа "Станување негативец".
 
Како и да се преведе луѓе ќе го хејтаат преводот.

Не верувам дека би се превел буквално, нешто како Pulp Fiction што е преведен би бил на пример.
 
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Break bad

Good guy gone bad :D

Ми се допаѓа бугарскиот превод од погоре, највеќе ја доловува суштината.

Бидејќи не се најде превод, освен ,,Кршење кревет'' :D веројатно ни останува да си измислиме самите.

Јас би предложила ,,Скусен фитиљ''
 
Да ја модификувам на Ред Џон...понародски да звучи.
Арен беше, арно ми се стори (плус таман го поговорка ја имаме, и старо и младо ќе разбере).
 
^ Само што го изгледав и ми е еден од топ 3 трибјути, а имам изгледано околу десеттина. Колку само ми фали серијава :place: Да завршам со тековниве и пак ќе почнам да ја гледам
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom