Разбирање на бугарски јазик?

Setsuko

Модератор
Член од
29 јануари 2006
Мислења
6.403
Поени од реакции
5.957
Океј морав да прашам, за да не биде сфатено како провокација.
Продолжете си. ;)
 

Стефус-Рефус

Jesus Loves Macedonia
Член од
30 август 2009
Мислења
3.452
Поени од реакции
1.210
Zato što me interesiraju jezikoslovne teme. Ovo mi je zanimljivo bilo za pitati, a gdje ću nego izravno vas pitati na vašem najvećem forumu. Zašto si ljuta odmah?
Сум гледал вести на ХРТ и колку што можев да забележам. Секој 10-20 збор им беше различен од српско-хрватскиот што го знам. Тука не ги бројам зборовите кој имаат само една буква разлика најчесто има едно ј екстра. Така да беше доста лесно да се разбере.
Инаку кога е пишано и руски се подразбира исто така и чешки и словачки најтешко ми е полски ама пак по некој збор се конта. А ако зборуваат тогаш доста малку се разбира.
 
Член од
22 јуни 2012
Мислења
56
Поени од реакции
12
Pa da, a i u srpskom imaš različitih riječi od prije dvadeset godina. Kod njih je bilo nezamislivo govoriti "oprosti", "zarez", a sada to govore. :)
 

TheTrooper

Психијатриски случај
Член од
27 април 2009
Мислења
6.830
Поени од реакции
6.384
Можете ли да кажете колико отприлике разбирате бугарскиот јазик?

Ние во Хрватска и Србија веруваат дека македонскиот јазик е многу сличен или исти како бугарски. Да ли е македонскиот јазик денеска навистина поблиску до бугарски или хрватски / српски?

Бидете искрени. :)
Бугарски слабо......јест да на истокот можеби е подруга ситуацијата и повеќе би го разбирале бугарскиот од српскиот,али тука во Скопје,на север и на западот од Македонија нема шанси.

Поздрав,
ЗДС :icon_mrgr:
 
С

Сибињанин Јанко

Гостин
Се учи бугарскиот брзо, само треба човек да е во допир со него. Јас воопшто не го разбирав, но поради литература што ми е потребна за факултет го научив во добар процент. Српско-хрватскиот го познавам скоро како мајчин.
 

Il Fenomeno

non mollare mai
Член од
14 март 2007
Мислења
3.226
Поени од реакции
707
По 80 години соживот во бившата држава секако Српско-Хрватскиот ни е поблизок па некои во Македонија полесно ``причат`` српски а не разбират некои свои македонски дијалекти.


Јас имам вакво мислење пред 100 години Кумановскиот говор и тој во Јужна Србија биле ептен слични.Или Петрич Струмица биле неколку збора разлика или Малешевијата со Сандански на пример.
Сега разликите се многу поголеми.

Ако 80 години сме живееле заедно со Бугарите сигурно и нив ќе ги разбиравме како што сега ги разбираме Србите и Хрватите.
 
Член од
12 април 2010
Мислења
10.060
Поени од реакции
15.031
Можете ли да кажете колико отприлике разбирате бугарскиот јазик?

Ние во Хрватска и Србија веруваат дека македонскиот јазик е многу сличен или исти како бугарски. Да ли е македонскиот јазик денеска навистина поблиску до бугарски или хрватски / српски?

Бидете искрени. :)
разбирам бугарски, исто и српско/хрватски....нема некоја разлика, разликата е малку во далматинските говори :) исто така го разбирам и рускиот
 
Член од
14 јуни 2008
Мислења
1.369
Поени од реакции
1.075
Јас реално повеќе разбирам српско-хрватски него ли бугарски.

И да македонскиот и бугарскиот јазик, се многу послични, него ли македонскиот и српско-хрватскиот од причина што немаат падежи.
Инаку бугарскиот е ептен селски јазик, без навреда на бугарчињата, само позитивна критика.
Послушајте ме и сменете си го јазикот, и онака сте Македонци со испран мозок од бифшите руски служби.
 

@cool@

Η Μακεδονία δεν είναι Ελληνική
Член од
2 јуни 2007
Мислења
23.601
Поени од реакции
27.113
Мени је жао што македонскиот постаје сличити све више на српски / хрватски. Срби веќ говоре да сте Срби са говорном маном. Не допустите то. :)
istoto srbite go vikaat i za hrvatite- deka se ustvari srbi so govorna mana;)
 
Член од
23 јуни 2011
Мислења
10.341
Поени од реакции
3.847
Српски/хрватски 25%, Бугарски 100% разбирам.
 
Член од
9 март 2007
Мислења
1.263
Поени од реакции
220
Скоро и нема разлика помегу бугарска и македонска граматика. Но во однос на лексиката двата езика имат посебен развоj.
Во македонскиот има голем процент србизми. Наjвеке во регионот на Скопje. Во времената на Jугославиjа елитот и тие кои сакали да изгледат поучени и интелигентни користили голем дел србски зборови.
Имам гледано македонски филми од 60-те и 70-те тодини на ХХ век и говорот е много посличен до бугарскиот отколкото денеска.
Интересен факт - кога прашаш Македонец односно бугарскиот език, ке ти каже дека звучи селjачки. Истото е и во Бугариjа - за Бугарите македонскиот е селjачки диалект. Вероватно зоштото и во двата езика са запазени зборови кои за другите звучат архаично.
Пример - сакам. Во Бугариjа има истата смисла като во Македониjа, но се користи от постари или попрости луге по селата. Литературно се користи "искам".
--- надополнето: 22 јуни 2012 во 19:40 ---
Јас по потекло сум бугарин i dont like this (n)
Бугарски разбирам мн. малце,а српскиот јазик разбирам скоро се!
:facepalm:
 

Kajgana Shop

На врв Bottom