Преводи за филмови: направи сам (туторијал)

Io Sono Interista

The original, one and only IoSono.
Член од
21 декември 2007
Мислења
28.534
Поени од реакции
59.077
Пробав да средам превод за една епизода од филм и џабе не мојт.. Го запишав времето кога се изговара првата реченица и времето од првиот превот, ја пресметав разликата и го вратив назад преводот но џабе. Пак е исто. Добра ќе е само првата реченица и после почнува пак да брза преводот, од почеток ќе е за 2 секунди, па до крај на филмот ќе оди и до 2-3 минути.
Пробај да најдеш друг превод и пробај пак, пишав дека не е 100% ова некогаш едноставно не сака. Ако е епизода од серија дополнителен проблем може да биде скратена најавна шпица која се појавува после првите сцени. На пример, преводот да биде за некоја копија која е со целосна шпица а твојата да е скратена или да ја нема, или обратно. Во таков случај треба да се убиеш од работа за да средиш. Сериите знаат да бидат поголем проблем.
 
Член од
9 март 2011
Мислења
1
Поени од реакции
0
Дали може некој да ми каже како да тргнам вграден превод на филм?
 
Член од
4 јуни 2009
Мислења
11.461
Поени од реакции
28.731
Дали може некој да ми каже како да тргнам вграден превод на филм?
Не е можно ти гарантирам, и јас симнав Prision Break 3 сезона одамна околу 15 гб нешто потршив а тоа вграден полски превод и џабе ги потрошив денови поминаа за да дознаам дека неможе па си најдов на нашки, и го центрирав погоре преводот само тоа ти е решение.
 

MartinFCB

Fcb
Член од
22 октомври 2010
Мислења
317
Поени од реакции
47
Луѓе дајте, помогните како да најдам асален превод за „Enemy at the Gates“ нема никаде, а и несака да се намести нешто незнам што му е. :/
 

Io Sono Interista

The original, one and only IoSono.
Член од
21 декември 2007
Мислења
28.534
Поени од реакции
59.077
Луѓе дајте, помогните како да најдам асален превод за „Enemy at the Gates“ нема никаде, а и несака да се намести нешто незнам што му е. :/
Имаш целосно име на фајлот што си го симнал? Нешто како Enemy at the gates.hvid.diamond.avi... ?
 

wot

aloof
Член од
20 мај 2008
Мислења
19.614
Поени од реакции
33.979
Enemy At The Gates.avi таков извадив од 700мб тие шо се. :/
Види пп, еден мора да се фати од двата.

Него, како ви се гледа со такви квалитети.. цц. :) Филмот заслужува баарем најскромно гигаипол. Од тие рипови.
 
Член од
29 август 2009
Мислења
326
Поени од реакции
23
Спуштив еден филм, ама ми го даде во два дела, односно едното видео има 50 мин а другото 60 мин....како може да ги спојам двете видеа во едно ?
 

RocknRolaa

Rafa Para Siempre
Член од
21 февруари 2010
Мислења
6.869
Поени од реакции
9.740
Спуштив еден филм, ама ми го даде во два дела, односно едното видео има 50 мин а другото 60 мин....како може да ги спојам двете видеа во едно ?
Ако ти се два WinRar фајла, само уклучи го првиот и почекај сами ќе се спојат и ќе почне филмот.
 
Член од
29 август 2009
Мислења
326
Поени од реакции
23
Не се winrar, исто како два различни филма, две видеа.
 
Член од
20 ноември 2008
Мислења
6.104
Поени од реакции
2.514
Проблемов не се работи за превод, ама не знам кај да прашам па ај тука. Спуштив филм и звуков ми оди по брзо од снимкава. Има некое чаре или жабе потрошив 6 гига?
 

Noorotic

пецач на риби
Член од
22 февруари 2011
Мислења
892
Поени од реакции
383
Имам македонски превод и коа ке го пуштам филмот ми го дава со чудни знаци, исто и на нотепад ако го отоврам, а ако го отворам со мик. ворд ми го дава со македонски букви?
треба некој кодек или?

ако го симнам bs player ке ми работи ама не ми се симнува, еднаш го симнав и ми се измеша се со тоа фонтовите на преводите на другите програми...
 
Член од
6 јуни 2009
Мислења
3.094
Поени од реакции
445
Кој репродуктор го имаш?
Ако имаш Media player Classic (Homecinema) тогаш пушти го филмот и оди десен клик>Subtitles>Styles и види во второто поле - опаѓачка листа. Избери RUSSIAN за кирилица. За српски и хрватски се бира EASTEUROPE.
 

Noorotic

пецач на риби
Член од
22 февруари 2011
Мислења
892
Поени од реакции
383
Кој репродуктор го имаш?
Ако имаш Media player Classic (Homecinema) тогаш пушти го филмот и оди десен клик>Subtitles>Styles и види во второто поле - опаѓачка листа. Избери RUSSIAN за кирилица. За српски и хрватски се бира EASTEUROPE.
фала, тоа го средив, само не ми го покажува тоа како зелена стрелка доле во таскбарот за местење на тајмингот ...
 

Kajgana Shop

На врв Bottom