Па, зависи... Не ми е баш смачено, кревам еден прст (среден
)
Не ме нервира толку многу кога некој ќе употреби англиски збор наместо македонски. Од премногу филмови, некогаш спонтано ти доаѓа да ти излета некоја англиска фраза или збор што во моментот не можеш да му најдеш посоодветен превод на македонски. И мене ми се случува, а не ми смета да читам/слушам нешто такво, се додека не се претерува со тоа.
Многу повеќе ми се смачува англизирањето на македонскиот речник. Си земаме англиски зборови, ги приспособуваме ако има потреба и си ги користиме наголемо. Вака некако му доаѓа:
Стајлинг, стајлиш, фенси, хелоу, бас, плеер, геј, и да не почнам да редам зборови од повеќе слогови, секој втор подолг збор што го користиме секојдневно има странско потекло. И овие зборови си се стандардизираат, влегуваат во официјална употреба, се користат слободно на телевизија и така натаму. А ако се подзамислиме, за скоро секој има соодветна македонска замена. :smir: Ама, ај.