LCD телевизори

Richie_81mk

United 4life
Член од
4 март 2010
Мислења
173
Поени од реакции
3
На далинското не ли имаш некое копче за SUBTITLES?
Треба да имаш, таму провери. Или додека трае филмот (пример додека моташ) треба да ти даде кои копчиња за што се.
Пример, да ти каже дека црвеното копче од далинското ти е за SUBTITLES и кога ќе го притиснеш да ти даде опции.
Да имам копче и ми дава опции да одберам кој субтајтл (1, 2) и други опции има ама не ми дава да го зголемам. Нема таква опција
 

-={K-O-R-U-N}=-

Wanna play a game?
Член од
14 февруари 2007
Мислења
13.045
Поени од реакции
3.301
Да имам копче и ми дава опции да одберам кој субтајтл (1, 2) и други опции има ама не ми дава да го зголемам. Нема таква опција
За да зголемиш нема да најдеш, ама би требало да најдеш за тие Ш Ч Ж буквите.

Кај мене на LG имам:
Latinica 1
Latinica 2
Latinica 3
Kirilica 1
Kirilica 2

И ако на едно од овие не чинат буквите, ставам на друго и толку. Имам и за синхронизација на преводот (да го носам понапред или поназад во секунди)
 
Член од
15 ноември 2011
Мислења
1.427
Поени од реакции
751
Na novi LG plazmi ima i zgolemuvanje na font. Ritchie, toj program aviaddxsubs NE E za lepenje prevod na video fajlot, tuku za vgraduvanje. Znaci kako sto ke go podesis spored upatstvoto takov i ke go dobies, ako izberes 25 font togas ke e 25 fontot na televizorot i veruvaj NE e mal toj font, imam i jas 42". Probaj nisto ne te kosta, za minut ke dobies divx fajl so ista golemina kako vlezniot fajl i ke gledas film/serija so prevod. Toa e se ako imas avi fajl, dokolku pustas mkv fajl so prevod pisi ke ti objasnam i toa za mkvtoolnix. Mislam deka so sliki i toa go objasnuvav vo ovaa tema pred 2-3nedeli pogledaj ke go najdes.
ЕВЕ го упатството: http://forum.kajgana.com/threads/lcd-телевизори.12496/page-84#post-4637343

Probaj pomaci se najdi se sto moze da se najde vo opcii za gledanje filmovi preku usb, bi trebalo da imas opcii za prevod nekade. Na lg plazma ima opcija za biranje kirilica, latinica, zgolemuvanje na font, mislam deka imase i za sinhronizacija ne poglednav bas najubavo i prevodot raboti bez problem isto kako na kompjuter avi+srt pokraj nego, bez NIkakvi prethodni podesuvanja vo notepad i slicni programi. Sekoj prevod na titlovi e vo ansi central european ili cyrilic ako e kirilica taka da nema potreba od konverzii vo notepad. Samo pustas na tv preku usb i gledas, ako ne go prikazuva togas baras resenie vo vgraduvanje vo samiot video fajl(ne e ova lepenje).
 
Член од
23 јуни 2011
Мислења
10.341
Поени од реакции
3.847
Ставам обичен филм што не е ХаДе на телевизорот преку УСБ. Звук има, а на филм со ХаДе звук нема. :confused: Како е можно тоа?
 
Член од
15 ноември 2011
Мислења
1.427
Поени од реакции
751
Ставам обичен филм што не е ХаДе на телевизорот преку УСБ. Звук има, а на филм со ХаДе звук нема. :confused: Како е можно тоа?
Во упатството за телевизорот сигурно има опис што чита телевизорот а што не. Некои телевизори не читаат DTS звук, ако тој ХД филм има таков звук, пробај ова:
http://forum.kajgana.com/threads/lcd-телевизори.12496/page-87#post-4645910

П.С. нејќам да ви се мешам во работата, но вакви корисни упатства не е лошо некој админ/модератор да ги смести во некоја тема, да не ги барам назад по страници и сами гледате дека на членовиве им требаат. Не сум долго време овдека а што знам ќе поделам ќе помогнам, ако сака некој нека ги направи како теми па нека ги означи како sticky.
 
Член од
28 октомври 2005
Мислења
8.293
Поени од реакции
1.646

Richie_81mk

United 4life
Член од
4 март 2010
Мислења
173
Поени од реакции
3
Na novi LG plazmi ima i zgolemuvanje na font. Ritchie, toj program aviaddxsubs NE E za lepenje prevod na video fajlot, tuku za vgraduvanje. Znaci kako sto ke go podesis spored upatstvoto takov i ke go dobies, ako izberes 25 font togas ke e 25 fontot na televizorot i veruvaj NE e mal toj font, imam i jas 42". Probaj nisto ne te kosta, za minut ke dobies divx fajl so ista golemina kako vlezniot fajl i ke gledas film/serija so prevod. Toa e se ako imas avi fajl, dokolku pustas mkv fajl so prevod pisi ke ti objasnam i toa za mkvtoolnix. Mislam deka so sliki i toa go objasnuvav vo ovaa tema pred 2-3nedeli pogledaj ke go najdes.
ЕВЕ го упатството: http://forum.kajgana.com/threads/lcd-телевизори.12496/page-84#post-4637343

Probaj pomaci se najdi se sto moze da se najde vo opcii za gledanje filmovi preku usb, bi trebalo da imas opcii za prevod nekade. Na lg plazma ima opcija za biranje kirilica, latinica, zgolemuvanje na font, mislam deka imase i za sinhronizacija ne poglednav bas najubavo i prevodot raboti bez problem isto kako na kompjuter avi+srt pokraj nego, bez NIkakvi prethodni podesuvanja vo notepad i slicni programi. Sekoj prevod na titlovi e vo ansi central european ili cyrilic ako e kirilica taka da nema potreba od konverzii vo notepad. Samo pustas na tv preku usb i gledas, ako ne go prikazuva togas baras resenie vo vgraduvanje vo samiot video fajl(ne e ova lepenje).
Јас имам Панасоник плазма и ги немам тие опции. А да ти кажам право не ни знам што формати ми се филмовите. Претежно ги симнувам од сајтот на axxo.


симни го најновиот notepad

http://notepad-plus-plus.org/
Го симнав ама горе во менито немам опција format - Charcter sets - Eastern european - ISO 8859-2
 
Член од
29 декември 2011
Мислења
2.988
Поени од реакции
2.438
Јас имам Панасоник плазма и ги немам тие опции. А да ти кажам право не ни знам што формати ми се филмовите. Претежно ги симнувам од сајтот на axxo
Аххо порано крадеше филмови од други енкодери и им го мењаше името додавајќи Аххо на крајот. Педерче. Но тоа е за друга тема.
Не знам за Панасоникот, кај мене на Самсунгот, додека ми е пуштен филм преку УСБ стик можам да го подесувам преводот. Имам Tools на даљинското, Subtitle Settings -> Encoding, Subtitle Size, Subtitle position. Во Encoding се менува подршка за прикажување на текстот (кирилица, латиница и слично). Во Sub Size i Position се менува големината и позицијата на поставеност на екранот. Морам да додадам дека овие можности се разликуваат кај разлини производители, па и разлчни модели. Некои опции претпоставувам се за појаки модели. И на крај, не сакам да го барам упатството за твојот телевизор, ама скоро сум сигурен дека има објаснето како се средува тоа со преводот.
 

-={K-O-R-U-N}=-

Wanna play a game?
Член од
14 февруари 2007
Мислења
13.045
Поени од реакции
3.301
Nema nishto, stajv prevodot kirilica i se isto ime ime so filmot ama dolu hireoglifi izlagaat. :mad: A super e prevodot vo probav na kompjuter. :mad: Ni crvenoto ni drugite boi, ni subtitles kopceto!
Додека трае филмот, доле во лентата што е за премотување на филмот, не ти пишува кое копче за што е? Кај мене најдоле најдесно стои црвено и пишува ОПЦИИ мислам, го стискам црвеното копче и ми дава се за преводот.
 

Mr.Deni

Животна грешка си ми ти...
Член од
4 мај 2007
Мислења
3.563
Поени од реакции
2.775
Дечки ајде малце помош.Планирам деновиве да се подновам со еден ЛЦД телевизор и не знам кој од овие два е подобар.Главно ке се користи за гледање филмови преку усб и кабловска.Во недоумица сум за овие два модела па би бил заблагодарен ако некој ми каже кој е подобар поквалитетен итн :)

LG 32 LK 450 •32"(82cm) Full HD LCD TV

•Резолуција:1920x1080
•Контраст: 100.000:1
•3xHDMI 1.4, Scart
•Component, RGB in
•USB 2.0 (JPEG, MP3, DivX HD)
•DVB-T/C MPEG-4
(Цената на овој е 20 000 ден)
и

SAMSUNG LE 32 D 550 K1 WXXH 32"(82cm) Full HD LCD TV

•Резолуција:1920x1080
•50Hz Clear Motion Rate
•Allshare™ (Powered by DLNA)
•Wi-Fi Adaptor Support
•4xHDMI 1.3, Scart
•2xUSB 2.0 (JPEG, MP3, DivX)
•Component, RGB in
•DVB-T/C MPEG4
(Цената на овој е 21 000ден)
 

Kajgana Shop

На врв Bottom