Филологија - Превод

Член од
17 декември 2007
Мислења
178
Поени од реакции
7
Не верувам дека има човек што кажал лошо за него :)

Коа требаше да ни дава оценки у кабинет, влегов со уште двајца колеги, и вика: Би ви ставил поголеми оценки, ама ај како да ви дадам коа бубалицине надвор ке ми се разгракаат (алудираше на одредени колешки) :pos2: Прекрасен човек.
Абе тој човек... Неверојатен, свеж смисол за хумор има.
Вика - 'Преводот и оригиналот треба да водат љубов'. :zver:
Дали си му го читал романот 'Смртта на Дијакот' ? Прва лига е.
 

NIKA

F.B.I (Fausse Bonne Idée)
Член од
11 април 2006
Мислења
791
Поени од реакции
12
Незнаев дека и у Македонија постојат забавни, со смисла за хумор професори....ц ц ц ц ц ц.....случајно да не сме се промениле додека ме немаше?......:pos2:
Добро е да се има такви луѓе.....да беа сите такви...ехееееееееее.....раааат...плус некако стимул дават повеќе.....ама не се сите такви....
Патем ми дојде една идеја...имаше еден форум кај шо имаше да се пишат дијалектни зборчиња....ама сеа ме мрзи да го барам кај е...та....за идејата...абе неможе ли така да си направиме он лајн речници... ???? .... ете на пример речникот на денешната младина...речникот на старите .... дијалектен речник....така појке ке си фо збогатиме македонскиот јазик море....а?Шо мислите?:pipi:
Мене ми е смачено да барам по туѓи речници збор шо го нема у некој мкд речник па ти треба....и на крај знајш шо е ама не знајш како да го напишеш пошо немаме таков збор...велат дијалектот бил ризница на литературниот јазик..нешо ко скриено богатство.....

Koj da sfati deka treba da e dobro platen nasiot trud?! Kolega, ako im kazes 400 den na strana samo ke prevrtat oci. Treba da pomine mnogu vreme za da sfatat nasive tuka deka ne sekoj moze da preveduva.

Inace Gizo, Dragi Mihajlovski rulz! Eee, kolku mi fali toj covek...
Кој ли да сфати?....па ние...филолозите-преведчите....единство брате...единство му е мајката....кога ке се собереме сите ние и ке си држиме на цена...и квалитет овие непрофесионалците....кога и да е ке престанат.....и протест би бил добар.....ама проблемот е шо луѓето сакат повеке на српски или друг странски јазик да си читат...додека бев во влоница есенва една шо лежеше до мене у кревет гледам чита книга ја прашав шо чита ми го чита на србски..велам ја нема на македонски?...она ми вика ја има ама не ми се допаѓа преводот а и по ја разбирам на српски :vozbud: леле жено....та мајчиниот ли јазик не си го разбираш?....или си србоман?...е такви ме нервират мноогу и се за ќотек.....тоа е проблемот....
Како и да е точно е непрофесионалците ни ја ГНАСАТ работата!!!!:toe:
 
Член од
30 јануари 2005
Мислења
7.397
Поени од реакции
1.308
додека бев во влоница есенва една шо лежеше до мене у кревет гледам чита книга ја прашав шо чита ми го чита на србски..велам ја нема на македонски?...она ми вика ја има ама не ми се допаѓа преводот а и по ја разбирам на српски :vozbud: леле жено....та мајчиниот ли јазик не си го разбираш?....или си србоман?...е такви ме нервират мноогу и се за ќотек.....тоа е проблемот....
Како и да е точно е непрофесионалците ни ја ГНАСАТ работата!!!!:toe:
Прво, што е тоа влоница?

Второ, ја исто како тебе коментирав, ама после почнав да ги разбирам луѓето зошто читаат на српски. Затоа што истата книга е преведена на македонски од српскиот примерок. И сега, логично е да е кретенски да ја читаш таа македонска “верзија“. Тоа е веќе нова книга...
 

NIKA

F.B.I (Fausse Bonne Idée)
Член од
11 април 2006
Мислења
791
Поени од реакции
12
Прво, што е тоа влоница?

Второ, ја исто како тебе коментирав, ама после почнав да ги разбирам луѓето зошто читаат на српски. Затоа што истата книга е преведена на македонски од српскиот примерок. И сега, логично е да е кретенски да ја читаш таа македонска “верзија“. Тоа е веќе нова книга...
Абе остај остај грешка....болница....нели едно до друго...та после не прочитав шо сум напишала....и ја окакав....

ПА овде е значи грешката шо ги преведуват од српски на македпнски...еј будали.....ц ц ц ц ц!!!!!Толку ли се скапи ....или само у србија можат да одат та....ц ц ц ц срамота!!!!:kesa:
 

Гижо

че о надрва
Член од
13 март 2005
Мислења
9.074
Поени од реакции
141
Не сакам да го деградирам Зозе Мургоски, меѓутоа самиот тој има Англиско-Македонски речник кој што е скоро сличен со Англиско-Српскохрватски. Случајност или не незнам.
Човекот си е малку тежок, едвај се отарасив од него.

Прашањето е (во врска со тоа виктор што го кажа) дали тие книги што ги преведувал некој од српски на македонски, а претходно биле преведени од англиски на српски, дали тие личности воопшто се преведувачи, бидејќи професионалци сигурно не се. Неможеш ти да се нарекуваш себе професионалец, да преведуваш превод.
 
Член од
30 јануари 2005
Мислења
7.397
Поени од реакции
1.308
Прашањето е (во врска со тоа виктор што го кажа) дали тие книги што ги преведувал некој од српски на македонски, а претходно биле преведени од англиски на српски, дали тие личности воопшто се преведувачи, бидејќи професионалци сигурно не се. Неможеш ти да се нарекуваш себе професионалец, да преведуваш превод.
Мислам дека не ми се обраќаш конкретно мене, ама нема везе. Јасно е дека тоа не е преведувач, тоа е преживувач. И исто така уништувач на уметноста. Осакатувач.
NIKA напиша:
ПА овде е значи грешката шо ги преведуват од српски на македпнски...еј будали.....ц ц ц ц ц!!!!!Толку ли се скапи
Бесценети се. :) Наместо издавачот да даде пари на професиналец, ќе си ја најде српската верзија, и ќе си ја преведе сам. Пари у џеб. Ама оние вистински читачи, ги познаваат добрите и лошите преведувачи и издавачи. Затоа ако некоја книга сакаат да ја прочитаат, а ја нема со добар превод на македонски, ја читаат на српски. (Као бабата)
 

NIKA

F.B.I (Fausse Bonne Idée)
Член од
11 април 2006
Мислења
791
Поени од реакции
12
Ех дебили значи..и кога ке се опрајме ние...коа возо за Европа ке замине?....хаха.....арно си велам јас ..бегај од балкан...додека не се опрај.....не враќај се...ама пуста туѓина тешка е....да му се невиди..а и дома си е дома....
 
Член од
30 јануари 2005
Мислења
7.397
Поени од реакции
1.308
Ех дебили значи..и кога ке се опрајме ние...коа возо за Европа ке замине?....хаха.....арно си велам јас ..бегај од балкан...додека не се опрај.....не враќај се...ама пуста туѓина тешка е....да му се невиди..а и дома си е дома....
А ја викам, лесно е да избегаш... бори се, и биди сведок ако преживееш. Е тоа е убаини.
Офтопик... модератор бришиииии!!! :)
 

NIKA

F.B.I (Fausse Bonne Idée)
Член од
11 април 2006
Мислења
791
Поени од реакции
12
А ја викам, лесно е да избегаш... бори се, и биди сведок ако преживееш. Е тоа е убаини.
Офтопик... модератор бришиииии!!! :)
Хе хе ,....еми ај да речеме да останам да бидам преводака во Македонија...т.е. да се борам..еми убаво..ами оние шо не се борат..а гледаш поубаво им е..дури и ти го зимат лебот кога преведуваат а не се преведувачи со диплома а пријатели со диплома....од кај да соберам тогаш сили за борбата?....и нормално нема да преживеам та ке си умрам како никој и ништо...без да постигенш нешто во животот....безработен дури може да си....нема сведок значи кога ке умрам....и се е на ред во државата....никој не се буни....да бе!!!!!!!:jaj:
 
Член од
30 јануари 2005
Мислења
7.397
Поени од реакции
1.308
Хе хе ,....еми ај да речеме да останам да бидам преводака во Македонија...т.е. да се борам..еми убаво..ами оние шо не се борат..а гледаш поубаво им е..дури и ти го зимат лебот кога преведуваат а не се преведувачи со диплома а пријатели со диплома....од кај да соберам тогаш сили за борбата?....и нормално нема да преживеам та ке си умрам како никој и ништо...без да постигенш нешто во животот....безработен дури може да си....нема сведок значи кога ке умрам....и се е на ред во државата....никој не се буни....да бе!!!!!!!:jaj:
NIKA, муабетот ни е офтопик, барем мојот претходен пост го напишав и на разговорот му дадов погрешен правец....

Она што сакав јас да кажам, е дека е лесно во странство да успееш. За споредба, кое е задоволството да си Мајкл Џордан и да победиш во маалски баскет натпревар? :toe: :) Но биди маалски играч и победи во НБА, е тоа е веќе нешто.
Значи малку зафрканција, малку политика и национализам, и многу малку тематски мисли. :) Ако нема веќе он топик ќе ги бришм и моите последни постови, ако се сложувате... :helou:
 

NIKA

F.B.I (Fausse Bonne Idée)
Член од
11 април 2006
Мислења
791
Поени од реакции
12
Ок...нема повеќе..туку не чув мислења за идејата шо ми падна за он лајн речници од спрта детска речник, тинејџерски, бабински, и тн....
 

NIKA

F.B.I (Fausse Bonne Idée)
Член од
11 април 2006
Мислења
791
Поени од реакции
12
Леле луѓе се запалив по Брисел!!!!Замислете....на страница превод дават 59 евра.....не, готово заминав.....не прашав за усен колку дават..ама за почеток на писмен ке ми е супер.....па со 59 евра..хехе....две странички..платата на мама ја надминав...хаха......готово заминав....само уште работа да најдам....
 

Гижо

че о надрва
Член од
13 март 2005
Мислења
9.074
Поени од реакции
141
Не ми текнува колку беше дневница за толкување, додатно ке се попалеше по Брисел :)
 

NIKA

F.B.I (Fausse Bonne Idée)
Член од
11 април 2006
Мислења
791
Поени од реакции
12
Е ај де сети се......челикот додека е нагорен се кали!!!!:pos2:
 

Mandy

~Carpe florem~
Член од
26 февруари 2006
Мислења
1.578
Поени од реакции
23
Е ај де сети се......челикот додека е нагорен се кали!!!!:pos2:
Па рачунај дека кај нас во Собрание за толкување даваат од 100 до 200 евра, што останува за Брисел:smir:
 

Kajgana Shop

На врв Bottom