Јован...
8.37
Знам дека сте Авраамово потомство, а сепак сакате да Ме убиете, зашто Моето слово нема место во вас.
8.38 Јас го зборувам тоа што сум го видел кај Мојот Татко; исто и вие го правите тоа што сте го чуле од
вашиот татко."
8.39 Му одговорија и рекоа: "Наш татко е Авраам." Исус им рече: "Ако сте Авраамови чеда, вршете ги Авраамовите дела.
8.40 А сега сакате да Ме убиете Мене, Човекот, Кој ви ја кажа вистината, што ја чув од Бог. Авраам не постапи така.
8.41 Bие ги вршите делата на својот татко." Тие Му рекоа: "Ние не сме родени од блудство, имаме еден Татко - Бог."
8.42 Исус им рече: "Ако Бог беше ваш Татко, ќе Ме љубевте Мене, зашто Јас излегов и дојдов од Бог, и не дојдов Сам од Себе, туку Тој Ме прати.
8.43 Зошто не сфаќате што ви велам? Затоа што не можете да го слушате Моето слово.
8.44
Bие потекнувате од вашиот татко - ѓаволот, и сакате да ги исполнувате желбите на вашиот татко. Тој беше човекоубиец од почетокот и не остана при вистината, зашто во него нема вистина. Кога зборува лага, зборува од своето, зашто е лажливец и татко на лагата.
Oчигледно Исус не вели дека Јахве му е татко
--- надополнето: 26 октомври 2012 во 00:19 ---
The Apocryphon of John
The teaching of the savior, and the revelation of the mysteries and the things hidden in silence, even these things which he taught John, his disciple.
And it happened one day, when John, the brother of James - who are the sons of Zebedee - had come up to the temple, that a Pharisee named Arimanius approached him and said to him, "Where is your master whom you followed?" And he said to him, "He has gone to the place from which he came." The Pharisee said to him, "With deception did this Nazarene deceive you (pl.), and he filled your ears with lies, and closed your hearts (and) turned you from the traditions of your fathers."
When I, John, heard these things I turned away from the temple to a desert place. And I grieved greatly in my heart, saying, "How then was the savior appointed, and why was he sent into the world by his Father, and who is his Father who sent him, and of what sort is that aeon to which we shall go? For what did he mean when he said to us, 'This aeon to which you will go is of the type of the imperishable aeon, but he did not teach us concerning the latter, of what sort it is."
Straightway, while I was contemplating these things, behold, the heavens opened and the whole creation which is below heaven shone, and the world was shaken. I was afraid, and behold I saw in the light a youth who stood by me. While I looked at him, he became like an old man. And he changed his likeness (again), becoming like a servant. There was not a plurality before me, but there was a likeness with multiple forms in the light, and the likenesses appeared through each other, and the likeness had three forms.
He said to me, "John, John, why do you doubt, or why are you afraid? You are not unfamiliar with this image, are you? - that is, do not be timid! - I am the one who is with you (pl.) always. I am the Father, I am the Mother, I am the Son. I am the undefiled and incorruptible one. Now I have come to teach you what is and what was and what will come to pass, that you may know the things which are not revealed and those which are revealed, and to teach you concerning the unwavering race of the perfect Man. Now, therefore, lift up your face, that you may receive the things that I shall teach you today, and may tell them to your fellow spirits who are from the unwavering race of the perfect Man.".........
За тие што можеби не слушнале.