Дигитален архив: Компилација на историски извори за Македонците!

Член од
7 октомври 2008
Мислења
228
Поени од реакции
203
Македонскиот лексикон од 16. век што го спомна Иванов, дали го има на нет некаде? Не се сеќавам дали имавме отворено тема за тој извор
http://forum.kajgana.com/showthread.php?49505-Македонски-јазик-од-16-век-

Македонски Лексикон - 16 век:




Текстовите претставени за анализа во оваа статија се публикувани од страна на Institut Detudes Slave, De L'universite De Paris во 1958 година, оваа студија се базира на зборови и фрази од Македонија во 16 век.

Тоа е еден од најраните ракописи напишани во чисто македонски народен јазик, а нејзината содржина е составена од селото Богатско, кое се наоѓа во регионот на Костурско во југо-западниот дел на Македонија.

Авторот останува анонимен и најверојатно единствениот заклучок кој може да се направи е тоа дека тој може да го зборува македонскиот јазик или го здобил како дополнителен јазик поради што живеел во непосредна близина на луѓето со кои се зборувал.

Текстовите се напишани со помош на грчката азбука, кое не беше невообичаено на Балканот за време на отоманскиот период, како и во слични примери со албанскиот и влашкиот јазик.

Текстовите откриваат локални карактеристики кои преживеале и се уште се присутни во голем број на денешните зборувани македонски дијалекти.
Овој факт покажува извонредна доследност на македонскиот јазик, и покрај отсуството на државна поддршка или школување до 20-тиот век. Подолу е примерок на зборовите од текстот, заедно со јазичните карактеристики својствени за јазикот на Македонците.

На животните / храна / анатомија - Мраве (Мрави); Цурвец (Црвот), Сокол (сокол ), Врапци (Врапси), Голоби (Гулаб), Кокошки (Кокошки), Петел (Петел), Офци (овци), кози (кози), јагне (јагне), Mechika (мечка), Елен (Елен), Лисица (Лисица), Кон (коњ), Круша (Круша), Месо (месо), Sireni (сирење), Jajca (јајцата), Вино (Вино ), сол (сол), Жито (жито), Коска (коска), Газ (газ), Kuro (курот), Маде (маде).

Единствени и позајмени Зборови - Зборот Galuhci (глувците) се користи, што исто така може да се каже како Gluhci или Glufci, а Македонците се единствените луѓе кои го користат овој збор. Зборот Велигден (Велигден) се користи, изговара со 'Г' само во македонскиот. Турски заеми се многу ретки, еден пример е Јоргано (Ќебе).

Диалектна и Jat тема - Костурскиот регион содржи дијалекти во кои се задржуваат неколку архаични карактеристики, како на пример зборот Ранка, а не пополурната македонската варијанта на Рака. Интересен тренд е резултатот на употребата на повеќе транзиции на Јат функцијата која е присутна во различни македонски и словенски дијалекти. На пример, во текстот се наоѓа зборот Дедо, а не Djado, но Hljap (леб), а не Леп или Леб.

Членовите - Типичниот македонски член во оваа статија е претставен во зборовите како Крушата и Душата.
Исто така е забележан во зборот Патот, иако како што е случај со Јоргано (ќебето) покажува, дека 'т' на крајот може да се испушти, како и во неколку од денешните македонски дијалекти.

Содржејќи богат речник со повеќе од 300 зборови и фрази, текстовите ја демонстрираат силата на македонскиот јазик преку неговото зачувување.
Подоле е споредбата на реченици помеѓу Костурскиот дијалект во 16-от век и на македонскиот дијалект на Битола денес.

16th cent., Костурски дијалект
21st cent., Битолски дијалект

Gospodine, brate, da si zdrav, da si prost, ostavi ni da spime, ela da jame, i da pieme, dol da pojdime, da rabotime.
Gospodine, brate, da si zdrav, da si prost, ostai ne da spiame, ela da jaime, i da piame, dolu da pojdime, da rabotime.

Imate hljap-o da kupime, imate vino da kupime, ot koja strana da pojdime vo Bogasko.
Imate lep da kupime, imate vino da kupime, od koja strana da pojdime vo Bogatsko.

Како што може да се забележи, поголемиот број од вокабуларот и граматиката се идентични.

Краток речник на македонскиот јазик - Костурски дијалект од 16 век:




.
.
.
итн.

Un Lexique Macédonien du XVie siècle. Institut d'Études Slaves del'Université de Paris. Giannelli, Ciro and André Vaillant. 1958.
.
 
Член од
9 ноември 2007
Мислења
9.327
Поени од реакции
1.334
“There are also people in Macedonia who decline to be considered wither Serbians or Bulgarians, and who want to be simply Macedonians - 1923



















Исто така, интересна компилација од Чешки извори:




(www.culture.in.mk, 07.07.2010) Денеска, со почеток во 12 часот, во Младинскиот културен центар во Скопје (кино „Фросина“), ќе бидат промовирани книгите ИСТОРИЈА НА МАКЕДОНИЈА од чешките историчари проф. д-р Јан Рихлик и д-р Мирослав Коуба, која неодамна ја објави „Македонска реч“ од Скопје, и Македонско-чехословачките културолошки релации од д-р Новица Велјановски (издание на „Македонска реч“) и Чехословачки дипломатски документи за Македонија 1976-1989, кн. 4 од д-р Новица Велјановски и д-р Јан Рихлик (издание на Државниот архив на Македонија).

За книгите ќе зборуваат: проф. д-р Зоран Тодоровски, проф. д-р Јан Рихлик и проф. д-р Новица Велјановски.

Историја на Македонија од д-р Јан Рихлик, редовен професор на Филозофскиот факултет на Карловиот Универзитет во Прага (автор на главниот текст) и д-р Мирослав Коуба, доцент на истиот факултет (автор на делот за историјата на културата), во превод од чешки јазик на Јасминка Делова Силјанова, е интегрална историја на Македонија, во која е опфатен периодот од праисторијата до 2002 година.

Првично е објавена во рамките на едицијата „Историја на државите“ која ја реализира реномираната издавачка куќа Лидовé новинe (Народен весник) од Прага. Историја на Македонија е објавена меѓу првите истории на државите говори за интересот на чешката јавност за нејзината историја. По нејзиното објавување, во последниве пет години нејзиниот тираж е целосно исцр¬пен, што исто така ја потврдува констатцијата за интересот на чешката јавност за македонската историја.

Во овој историографски труд, во обем над 600 страници, се објавени и фотографии и други илустрации, а покрај основниот текст, во него, како прилози, се објавени хроношки преглед, преглед на македонските владетели (кралеви), претседатели на држава и на влади на Р. Македонија, преглед на користената литература и извори и обемен индекс на имиња. Според содржината и според обемот, ова е единствениот ваков труд посветен на Македонија а напишан од странски автори.

Македонско-чехословачките културолошки релации од д-р Новица Велјановски е резултат од неколкугодишните истражувања на авторот во архивите и библиотеките во Чешка и во Словачка. Овој труд содржи четири дела кои се посветени на културниот интерес на чешката и словачката јавност за Македонија до 1918 година; допломатските и културолошките погледи кон Македонија меѓу двете светски војни; културолошко-политичките релации по Втората светска војна, а четвртиот дел (кој е најобемен) го сочинуваат избраните документи од чехословачките архиви кои се однесуваат на Македонија а потекнуваат од периодот од 1921 до 1991 година. Освен тоа, книгата е збогатена со регистри на лични и на географски имиња.

Инаку, како резултат на архивските истражувања во Чешка и Словачка,на проф- д-р Новица Велјановски и на проф. д-р Јан Рихлик, Државниот архив на Македонија објави четири книги со дипломатски документи за Македонија за периодот 1918-1989 година. Четвртата книга, насловена Чехословачки дипломатски документи за Македонија, која од печат излезе деновиве, го зафаќа периодот од 1976 до 1989 годиан. Покрај 70-те дипломатски документи, објавени се и неколку документи од дејноста на Македонската емиграција од Егејска Македонија во ЧССР, пронајдени во фондот на ЦК на Комунистичката партија на Чехословачка.

http://www.time.mk/read/682791411e/13b8873a0e/index.html

.
 
E

emission

Гостин
"Macedonians, Bulgarians, Servians, Greeks, and Moslems that occupy Macedonia..." - 1909




Page 72







P.S.
80 пишани книги за Македонија. (со видео)

Ниту една институција во државата не ги откупува 80-те книги пишувани и печатени во Америка. Вредноста им е дотолку голема кога се знае дека страниците нотираат непознати до сега за историчарите настани од Македонија и Балканот, за период од 1894 до 1920 та. Афирмирани македонски академски имиња ја признале вредноста на збриката.

Уважениот академик г-н Блаже Ристевски ми кажа дека ова е убаво што ги имам книгите кои несомнено се од големо значење за македонската историја, но ми рече дека МАНУ не ќе може да ги откупи бидејќи немале пари, вели Иван Ивановски сопственик на збирката книги.

Фото копиите на вредното купче за македонската историја, чиј сопственик Иван Ивановски- довчерашен американски печалбар од Кочани платил 3500 долари, останува во неговиот дом.

Ископирав над 14 илјади страници од книги кои се однесуваат само за Македонија-подвлече Ивановски.

http://kanal5.com.mk/default.aspx?mId=37&egId=13&eventId=62616


Ваше мислење околу ова? Иако е сосема нормално да му бидат покриени материјалните трошоците на човекот за материјалите, во ситуација кога институциите се неажурни или немаат пари.

Дали сметате дека би требало да се подарат книгите со цел распространување на научната и пошироката јавност бидејќи би можело да има вредни информации од кои Македонија би имала полза?
 

Ч Е Н Т О

Методија Андонов
Член од
3 јули 2008
Мислења
1.698
Поени од реакции
1.615
emission: Случајно го слушнав пред едно месец дена кога се јави кај Јанко во ТВ-бурекџилница и го кажа истото.

Се е тоа убаво, ама нешто тука не фела...

Да платиш "$3500 за фотокопии" ми изгледа малку неверојатно, поготово што колку што ми е мене познато секоја од библиотеките има фотокопири за смешни цени по страна од 1-5 центи, еве нека е и 10 центи по страна, испаѓа дека човеков има најмалку 35000 страни. А, самиот кажува за околу 14000...

Па дури и да е така, сепак буричкањето по библиотеки, копирање, скенирање, трошење време, итн. се активности што мислам дека ги правиме од вистинска љубов кон Македонија, а не за некаков надомест.

Затоа најубаво е да ги даде во ИНИ или на Факултетот за Историја или ете на МАНУ, па нека ги разгледаат и ако мислат дека има вредни податоци што не се веќе познати (што се сомневам) тогаш нека му платат за тие.

Друга опција му е или да седне и да поднаучи малку историја па сам да разгледа дали има нешто вредно во книгите, па после да се консултира и да праша дали е нешто објавено за тоа кај нас, па да тргне од таму.

Ако ништо друго барем нека ги каже насловите на книгите па да видиме дали е нешто релевантно или не, вака испаѓа "јас копирав и сега сакам пари пред да ги дадам".

Јас се кладам дека ако лаички се бара материјал за Македонија, по белосветските библиотеки, а особено во Америка ќе се најде изобилство од печатен материјал. Само тоа не значи дека е целиот вреден.

Така да вакви активности се во основа добри ама ако целта е да се ќари од нив тогаш мислам дека воопшто не треба да се прават.

Не има многу што сме одвоиле бајги време за да пронајдеме некои релевантни податоци, цитати и сл. и сме ги скенирале и постирале на нет за на сите да им се достапни па не бараме (барем јас немам таква идеја) некој да ни плати за тоа.

----

Еве нешто последно што го исчепкав од едно книжуре со мемоари-патепис на некој си Buck Whaley од 1797 година.




Книгата е цела на нет - ИЗВОР

http://books.google.com/books?id=3tI_q8MrgkQC&printsec=frontcover&dq=Buck+Whaley’s+Memoirs+including+his+journey+to+Jerusalem&source=bl&ots=LWvCMd-GV0&sig=w5hPxprNZoM5uyMOzRQ6h4pjZyo&hl=en&ei=Z4c7TNpTjJayA4zg_doK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBQQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false

А покрај овој детал за тоа кои националности ги пополнувале редовите на Јаничарите, подолу на страните 264-265 има интересни детали и за нашиве јужни соседи и некои нивни "дејанија" и начин на однесување во тој период. Особено кон и со Турците.
Од типот:

"...Грците се разликуваат многу малку од Турците по своите манири (однесување); ама се многу инфериорни во споредба со нив кога се работи за искреност и верност...

...Грците многу често ги даваат своите ќерки да се мажат за Турци, но тоа се случува само под услов децата на овие Гркинки да се воспитуваат според Исламската религија..." (стр. 265)
 

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.499
Дали си во состојба да ни ги оставиш скеновите и од споменатите стр. 264-265 ?
 

Ч Е Н Т О

Методија Андонов
Член од
3 јули 2008
Мислења
1.698
Поени од реакции
1.615
Дали си во состојба да ни ги оставиш скеновите и од споменатите стр. 264-265 ?
Прво, да појаснам. Книгиве ги немам дома и не ги скенирам, туку ги симнувам како images од нет кајшто ги поставил google. Со printscreen, па после малку дотерување во Photoshop за линиите и големината. :wink:

Повели Брат,

Насловот со годината на оригиналниот ракопис од 1797:



страна 264:



страна 265:



Само ќе те замолам, употреби ги за кај ти требаат па после префрли ги во друга соодветна тема, да не ја нагрдуваат и расипуваат оваа.

------

Во продолжение директно по темата.
Еве уште интересни податоци од разни книги што се на нет ставени од страна на google:

Книга од 1903 год. со наслов "Within the pale", напишана од еден познат Ирски револуционер.




И во неа пак МАКЕДОНЦИ..!
(малку во лоша конотација, ама сепак засебни од сите други)













Еве уште една, делумно позната на нет форумите кога се зборува за Македонија, ама ги издвоив страниците и ги потенцирав местата каде сме спомнати.

"The New Immigration", оригинално издадена во 1912 год.







Па преиздадена во компилација за емиграцијата во Америка во 1970 год.






И сега почнуваме по страниците...


























Поздрав, наскоро ќе додадам уште нешто.
:wink:
 

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.499
Фала ЧЕНТО,

Ќе те разочарам, позитивно :) дека имиграционите документи и масакрите во Кишињев веќе стојат во посебни теми на форумов.

Поздрав,
 

Ч Е Н Т О

Методија Андонов
Член од
3 јули 2008
Мислења
1.698
Поени од реакции
1.615
Ха, знаев дека ми се малку дежа-ву ама не бев сигурен кај сум ги видел порано.
Сепак, мислам дека не штети да си стојат тука.

Еве уште еден податок, од еден научен труд со наслов:

"Canadian Railway Workers and World War I Military Service" Author: Mary MacKinnon, Source: Labour / Le Travail, Vol. 40 (Fall, 1997), pp. 213-234 Published by: Canadian Committee on Labour History and Athabasca University Press

Во него се кажува дека CPR (Canadian Pacific Railway) водела строга евиденција за сите свои работници според тоа што работеле, оддел, место, големина на плата, дата на почеток и крај на работниот однос, причина за прекинување, итн.

Арно ама од 1910 год. во тие картички за евиденција почнале да внесуваат и НАЦИОНАЛНОСТ на работниците.

И веднаш во нив, покрај другите си се пишале и МАКЕДОНЦИТЕ:

 
E

emission

Гостин
Ч Е Н Т О: Многу значајно од овој извор што си го дал е што е напишано:

Националностите не одговараа на националните држави ... Имигрантите од Велика Британија обично беа класифицирани како Англичани, Ирци, Велшани, Шкотланѓани итн.

Ова значи дека народите без држави (како Македонците ) биле свесни за своето етничко потекло! (y)
.
 

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.499
Македонци нотирани во книгата на Реџиналд Вајтон и Џералд Пранс од 1903 година (линк до книгата е даден подоле):

“The Land Of The Black Mountain, Тhe Adventures of Two Englishmen in Montenegro” By Reginald Wyton and Gerald Prance

(METHUEN & CO. 36 ESSEX STREET W.C., LONDON, First Published March 1903, New and Cheaper Issue 1905)

http://books.google.com/books?id=Cg...resnum=3&ved=0CBQQ6AEwAg#v=onepage&q=&f=false

“We were received as old friends and welcomed to the Easter table, which was set, as in any other Montenegrin house at this season, for anyone and everyone who has the remotest claims of acquaintanceship.

Several men were present, to whom we were at once introduced; amongst others a canny Scotchman, the only Britisher living permanently in the country. We were a cosmopolitan gathering. There was Dr. S., a Roumanian, an Austrian ornithologist, a Scotchman, our innkeeper was a Macedonian, and two or three Montenegrins. From that evening date many of the pleasant friendships which we made in Montenegro.” (page 67)

“Half-way, the rain came down in sheets, and we took shelter in a wayside inn, or rather hut. It was crowded with returning pilgrims whom the threatening weather had forced to depart earlier than is their wont.

As the weather momentarily cleared, we pushed on, and the remaining distance was one of the most interesting walks it had been our fortune to witness. A ceaseless stream of pilgrims poured down the rocky path. It came on to rain again, but one and all wished us luck in the name of God and S. Vasili. Nearly every costume of the Balkans was represented.

The Bosnian, in sack-shaped baggy trousers, fitting the lower leg, either of crimson or blue cloth, a smart-coloured Turkish jacket, a broad shawl round his waist displaying armouries of knives and pistols, on his head a fez wound round with a huge turban cloth, mounted, or leading a pack-horse; his wife in coarse black trousers; the Hercegovinans, with breastplates of silver ornaments, exquisite in workmanship and of great antiquity; sombre Servians, and white-clad Albanians, whose trousers are embroidered with black braid in fantastic tracing; fez, head-cloth, and neat little Montenegrin cap; trousers of red, pink, blue and black; gigantic Albanians in high riding-boots, sitting their horses like Life Guardsmen; Macedonians, Greeks, and even pure-blooded Turks; Montenegrins in creamy white frock-coats worn over gold-braided crimson jackets; and dark-blue costumes with red worsted tassels of the poor Dalmatian peasants—all passed us in bewildering confusion.” (page 252)
.
 

Goran Bt

локал патриот
Член од
28 јуни 2009
Мислења
9.357
Поени од реакции
8.459
Можеби не е во најсодветната тема да се постави видеото но во секој случај добро е да се презентираат написите од весници во Австралија (неколку веќе беа постирани):






Македонците издвоени меѓу Грците и Бугарите, како жители на Солун после неговата окупација од Грците во 1918 година.

"The Greek population is large and increasing, and there are of course still many Turks and Macedonians here. Since they were driven from their own country, many Serbians have resided here. Bulgarians, Albanians, Italians and other nationalities are represented" - 1918



 

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.499
Значи овие Канал 5 и останати медиуми барем една благодарност до македонските интернет форуми за снабдувањето со вакви прилози, еден вид реклама не е на одмет да ни направат, да се зголеми и читаноста и дискусиите на овие теми, бидејќи телевизијата сигурно допира до најголем број приматели на пораката, но не овозможува фидбек реакција ниту може да даде дополнителни одговори.

Се надевам доколку читаат редовно Историја на Кајгана.ком форумот ќе имаат доблест да се заблагодарат за преџваканите теми кои ги емитуваат.

http://forum.kajgana.com/showthread.php?47843-Македонците-опишани-како-“родени-убијци“-во-магазинот-LIFE-1939!&highlight=%C2%E0%F1%E8%EB%EA%E0
.
 

@cool@

Η Μακεδονία δεν είναι Ελληνική
Член од
2 јуни 2007
Мислења
23.601
Поени од реакции
27.114
"Neither Bulgar nor Serb," said one such old woman,defiantly, when we left the Monastir road at Dobraveni. "I am Macedoian only and I am sick of war." - 1917





.
 

Kajgana Shop

На врв Bottom