Германски јазик

  • Креатор на темата Креатор на темата The Mummy
  • Време на започнување Време на започнување
Убаво си објаснила babsyy ама малку си го претрчала тоа за умлаутите :)

Конкретно, wollen i sollen во ниту едно лице немаат умлаут, möchten во сите лица е со умлаут, а dürfen, können и müssen само во множинските форми.
Јас не се сомневам дека ти го знаеш ова, ама тој што праша ќе се збрка само, а не е небитна работа правилното менување на глаголите. :)

да да ги знам ...:)
--- надополнето: 20 септември 2013 во 19:15 ---
Додека акузативот е за глаголи во движење, дативот се користи за глаголи во мирување. Одговара на прашањето wo (каде), додека за акузатив - wohin ? Тој е индиректен објект (додека акузативот е директен објект) и се користи со препозиции во датив (aus, ausser, bei, seit, nach, mit, von, zu).

Членовите за датив се менуваат вака:

машки род: dem
женски род: der
среден род: dem
множина: den

Модалните глаголи ќе ти ги изменам во сегашно време:

Mochten

1. Ich mochte
2. Du mochtest
3 Er/sie/es mochte

1. Wir mochten
2. Ihr mochtet
3. Sie mochten

Wollen

1. Ich will
2. Du willst
3. Er/sie/es will

1. Wir wollen
2. Ihr wollt
3. Sie wollen

Mussen

1. Ich muss
2. Du musst
3. Er/sie/es muss

1. Wir mussen
2. Ihr musst
3. Sie mussen

Durfen

1. Ich darf
2. Dur darfst
3. Er/sie/es darf

1. Wir durfen
2. Ihr durft
3. Sie durfen

Konnen

1. Ich kann
2. Du kannst
3. Er/sie/es kann

1. Wir konnen
2. Ihr konnt
3. Sie konnen

Mogen

1. Ich mag
2. Du magst
3. Er/sie/es mag

1. Wir mogen
2. Ihr mogt
3. Sie mogen

Sollen

1. Ich soll
2. Du sollst
3. Er/sie/es solt

1. Wir sollen
2. Ihr sollt
3. Sie sollen

(со умлаут, знаеш тоа) :)

фала ти премногу... :P :cuc: xD :)
 
ако некој знае некој добар што дава приватни часови нека напише тука или пп. и отприлика за 2 години од 0 до кој степен може да се стигне ? фала и поздрав
 
ако некој знае некој добар што дава приватни часови нека напише тука или пп. и отприлика за 2 години од 0 до кој степен може да се стигне ? фала и поздрав
јас знам дека овие училиштава за странски јазици даваат и посебни часови по 1 саат 2х неделно.Ако земеш возрасен курс ќе завршуваш 2 степени за 1 година значи за 2 години ќе имаш земено 4 степени не е лошо.иначе цената некаде е 500 ден од час.
 
Германскиот за мене е еден од најубавите јазици.На некој што можеби не го изучува или не го учел,често им звучи груб,но кога имате познавање од тој јазик и кога ќе прочитате некоја книга од познати германски автори мислам дека ќе се изненадите.Пред некое време земав книга од Браќата Грим,на германски и е навистина предобро напишана(иако не разбирав се,бидејќи незнам до толку многу германски уште)
Еве ви ја Ode/an die Freude(Ода на радоста) на матичниот јазик :D

 
Курс за возразни до два пати неделно во зависност од времето на часот од 45 мин до 1час еден степен се завшува за 2 до 2ипол месеци...јас при крај сум со првиот степен и добро оди мислам како јазик важат 10 правила за читањето на зборовите со читање и изговарање се совладува брзо...малку запнав кај неправилни членски форми на дер дие дас оти се ставаат пред секој збор а голем дел се неправилни ...Целосно гледано како јазик не е премногу тежок ..според мене со 2 до три степени ќе имаш голема основа па и да почнеш сам да си читаш пишуваш да си пребаруваш нешто по интернет на гер. па и да си прочиташ некоја мала книга
 
Ако може некој што солидно го познава јазикот да го напише значењето на аusschauen во првата реченица, и kommen auf во втората реченица.

- Wie schaut es denn bei Ihnen ganz persönlich mit Freundschaften aus?

- Also ich komme so alles in allem auf ein halbes Dutzend Freunde, also enge Freunde.
 
Ако може некој што солидно го познава јазикот да го напише значењето на аusschauen во првата реченица, и kommen auf во втората реченица.

- Wie schaut es denn bei Ihnen ganz persönlich mit Freundschaften aus?

- Also ich komme so alles in allem auf ein halbes Dutzend Freunde, also enge Freunde.

Интересни реченици за превод на македонски јазик:
ausschauen = изгледa
Иако основното значење е „изгледа„ тука не може да се направи буквален превод.
Јас би го превел ова прашање вака: „Како стоите Вие лично на темата пријателства?„ или пак „До каде сте Вие лично на полето пријателства?„

А вторава реченица ви ја превел: „Па сè на сè ќе му дојдат околу десетина, значи блиски пријатели„ или пак „Па сè на сè ќе се фатат околу десетина, значи блиски пријатели„.
 
Последно уредено:
Може некој да објасни ? се работи за облека во сите 4 случаеви, зошто кај Kleid се става ein , кај Hose eine кај другите пак einen. Не гледам некоја логика...
aaaaa.jpg
 
Може некој да објасни ? се работи за облека во сите 4 случаеви, зошто кај Kleid се става ein , кај Hose eine кај другите пак einen. Не гледам некоја логика...
Различни родови се. Ein e среден Das, Eine е женски Die, einen е машки Der. Ова се форми на неопределен член во Акузатив. Акузатив во овој случај се користи како директен предмет.
 
Ако може некој да препорача професор по германски јазик кој дава приватни часови за подготовка на Гете испитите. Потребен ми е за корекција на текстови и за делот Зборување.
 
Дали има некој да препорача проф.по германски искусен што си ја знае работата? за часови дома? Да е некој што сигурно ќе ми помогне,
Тапа сум ама сакам да научам,мислам знам основа,знам како се чита знам да читам ама мора да научам супер 26г. Ми треба професор со добро познавање и искуство сигурен некој бидејќи одев кај еден чоекот знае знае и на крај тапа џонсон повеќе јас знаев него тој хахахаха.. Ако некој знае за таков проф.
-Дома да си учам
-Цената да не е плафон, јас поштено ќе си платам
-ќе се договорам со тој професор за останатото
....Озбилен заинтересиран...кој има да препорача итно нека пише
Однапред благодарам
 
Помош за превод на германски ако може.

За глаголот бутка во контекст на предмети.

1. Свеќник (вертикална позиција) стои на маса и некој го бутка долу на земја или од вертикална во хоризонтална позиција. Зошто го бутна свеќникот долу/зошто го бутна (во ситуација кога е се уште на масата) како би се кажало?
2. Весник се наоѓа на маса, па е бутнат на земја. Превод за: зошто го бутна весникот долу?
 
Ми треба некоја добра онлајн книга за германски. Level intermediate, upper intermediate!
 
imav celi kolekcii sobrani od torenti koga ucev, ama bataliv i mislam deka izbrisav se,
kje proveram vecer doma na eksteren disk ako ostanalo nesto.

inaku https://www.pdfdrive.com/learn-german-books.html
ovde imas mnogu opcii, mozes da razgledas sto ti odgovara po sodrzina i
metod za ucenje. besplaten sajt e
Ти благодарам многу. Учев порано германски и разбирам многу, ама проблем ми е склопувањето реченици. Ќе ги разгледам книгите. Благодарам уште еднаш!
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom