Прашања за Христијанството II

Статус
Затворена за нови мислења.
Член од
5 септември 2007
Мислења
3.848
Поени од реакции
960
Дарвинисти наградуваат Дарвинисти, едни меѓу други си аплаудираат и си се тешат дека се у право.

Дарвинисти користат Дарвинистички сајтови. Еурека!

Во архивата на www.talkorigins.org придонесуваат повеќе илјади различни научни автори...
...различни научни Дарвинисти...

За сите заинтересирани, еден клик до бедната манипулација на радикалниве протестантски копилиња - тука.
Полека но сигурно на Trueorigin.org систематски се разобличуваат добро скроените лаги и измами на Дарвинистичкиот сајт talkorigins. Речиси сите од оние што ги разобличуваат лагите имаат Д-р пред името т.е. се доктори по науки.
 

n/a

Член од
28 декември 2011
Мислења
1.194
Поени од реакции
2.258
Ало, си имате тема за еволуција, шо туку забегувате тука?

Или, барем сочинете некаква врска со „домаќинскава“ тема... Не дека е мое да ставам ред....
 
С

Само Човек

Гостин
Океј, ајде вака , имам прашања до чорбаџија, мики, аце и сете кои озбилно се занимаваат со библија.
Евангелие по Матеј 11:13
13 зашто сите Пророци и Законот беа пророкувале до Јована.

проблемот е ова до кое го нема во хебрејскиот дел на евангелието според Матеј од 14 век, значи Грците направиле грешка у препис по мене.
на хебрјески пишува
13 зашто сите Пророци и Законот беа пророкувале о Јована.
значи о или за незнам како да преведам.
Логика вели нели сите закони кажуваат за она што се случуува и после Јован, значи имаме за Исус и натамошни случувања. Апсурдно е да се вели ДО, тоа е контрадикторно и неточно. Е сега кој е крив,па тој што препишувал махинално.
Еве зошто, се надевам се чита у пеинт е . Значи гледајте по што се разликува ДО и О или ЗА , ЗА мислам дека е итературно но не е битно. До се чита "ад" а За се чита "ал". Се разлиуваат у една цртаа како чингелче . Махинален превод и одма нелогичност у грчкиот превод .
Без наслов.png
--- надополнето: 4 мај 2012 во 13:30 ---
пс: у библијата нема контрадикторно ништо, грешки првеле грците у превод. За жал денес највеќе се користи грчкиот превод
 
Член од
9 ноември 2007
Мислења
9.327
Поени од реакции
1.334
Имаше еден филм...
„Изгубени во преводот“......и една серија „Изгубени во вселената“... :D
 

Атеист

Дежурен Шаман
Член од
2 февруари 2010
Мислења
7.682
Поени од реакции
4.921
Имаше еден филм...
„Изгубени во преводот“......и една серија „Изгубени во вселената“... :D
Е да, имаше, само кој е кој овде во филмов... :P
 

MIKI1

Поставувач на неодговорени прашања.
Член од
10 јануари 2008
Мислења
20.396
Поени од реакции
3.398
Океј, ајде вака , имам прашања до чорбаџија, мики, аце и сете кои озбилно се занимаваат со библија.
Евангелие по Матеј 11:13
13 зашто сите Пророци и Законот беа пророкувале до Јована.

проблемот е ова до кое го нема во хебрејскиот дел на евангелието според Матеј од 14 век, значи Грците направиле грешка у препис по мене.
на хебрјески пишува
13 зашто сите Пророци и Законот беа пророкувале о Јована.
значи о или за незнам како да преведам.
Логика вели нели сите закони кажуваат за она што се случуува и после Јован, значи имаме за Исус и натамошни случувања. Апсурдно е да се вели ДО, тоа е контрадикторно и неточно. Е сега кој е крив,па тој што препишувал махинално.
Еве зошто, се надевам се чита у пеинт е . Значи гледајте по што се разликува ДО и О или ЗА , ЗА мислам дека е итературно но не е битно. До се чита "ад" а За се чита "ал". Се разлиуваат у една цртаа како чингелче . Махинален превод и одма нелогичност у грчкиот превод .
Прегледај го приврзокот 42798
--- надополнето: 4 мај 2012 во 13:30 ---
пс: у библијата нема контрадикторно ништо, грешки првеле грците у превод. За жал денес највеќе се користи грчкиот превод
Не очекувај некаков „буквален„ превод на нечиј оригинален запис, а на туѓ јазик.
Лично, не гледам проблем, ниту очекувам апсолутна безгрешност на македонскиот превод во однос на оригиналот. Секогаш постојат прилагодувања на преводот во однос на оригиналот, оти во спротивно, би се изгубила логиката и смислата на преводот во однос на оригиналот. Во Писмото, како и во вероучението, битна е содржината, смислата и целта од учењето, а не педанетериско барање „грешки„ во преводот.

Случајов кој го наведуваш, не ми е познат, оти користам само македонски превод од Писмото и немам познавање од старогрчиот јазик.
 

Shur1keN

Hard Gamer
Член од
27 март 2012
Мислења
60
Поени од реакции
12
абе ако Господ не направил нас,кој го направил Господ?
 

DBack

gloveless
Член од
19 декември 2007
Мислења
5.372
Поени од реакции
2.556
АА


вака, Џентри извади научен труд дека земјата е помлада, но сега му е забранет пристап до секој фак,ултет, ЗОШТО? Но зошто овој човек е тргнат од факултетите, а неговиот труд бил објавуван во признаени начни списанија, зошто го нема на странава ? Сајтот ти е петар пановци.
--- надополнето: 3 мај 2012 во 18:34 ---
кој не размислува материјално одма го судат и забрани делат.
Dali mozes da imenuvash (t.e. citirash verodostojna informacija), tuka pred forumskoto chlenstvo, na koj toa fakultet mu e zabranet pristap na odnosniot cenet naucnik, no I dali (malo komplikovan uslov, ama kje se razbereme) kje ni se izvinis na site nas tuka deka generalizirashe u afekt ako ne mozes?

+ na nadopolnuvanjevo:
Naukite, tekovno, se zanimavaat so OBJEKTIVNOTO. Nematerijalnoto, duhovnoto, e von domenot na prirodnite nauki. Nematerijalnoto e vo sferata na SUBJEKTIVNOTO dozivuvanje na realnosta. Ili: sve shto ti duhovno dozhivuvash e SAMO TVOE dozhivuvanje. Bez razlika vo koja grupa na 'duhovno istomisleni' lugje se stavash, ti, spored zdrava logika, si unikaten (eden I edinstven) vernik na svojot subjektivno dozivean bog I nema nitu eden od 7000000000-te drugi homosapiensi koj veruva vo ista idea/manifestacija/pretstava za bog(ovi).

Sekoj vernik - svoj vernik.
Ili: 'Whatever Gets You through the Night'
(John Lennon)

Sajtot, inace, navistina e so dosaden dizajn I malku pozaangazhiruvachki za razbiranje, ama ako choek mu dae dolzno vnimanie kje mu se isplati. De, proklikaj. Pa neka e i Times New Roman, sho! Ne boli od vishok objektivni informacii, neli? Samo ti klikaj i chitaj, kolega ;)

Tl;dr: koj e tipot I koj toa go baniral od fax + sekoj si veruva u svoj bog + uci nauka da znaesh shto e, a shto SAMO TI MISLISH deka e nekakvo.
 

Io Sono Interista

The original, one and only IoSono.
Член од
21 декември 2007
Мислења
28.619
Поени од реакции
59.432
Имаше еден филм...
„Изгубени во преводот“......и една серија „Изгубени во вселената“... :D
И една серија Изгубени. Ама тие уствари мртви беа и заминаа кон светлината :)
 
С

Само Човек

Гостин
Dali mozes da imenuvash (t.e. citirash verodostojna informacija), tuka pred forumskoto chlenstvo, na koj toa fakultet mu e zabranet pristap na odnosniot cenet naucnik, no I dali (malo komplikovan uslov, ama kje se razbereme) kje ni se izvinis na site nas tuka deka generalizirashe u afekt ako ne mozes?

+ na nadopolnuvanjevo:
Naukite, tekovno, se zanimavaat so OBJEKTIVNOTO. Nematerijalnoto, duhovnoto, e von domenot na prirodnite nauki. Nematerijalnoto e vo sferata na SUBJEKTIVNOTO dozivuvanje na realnosta. Ili: sve shto ti duhovno dozhivuvash e SAMO TVOE dozhivuvanje. Bez razlika vo koja grupa na 'duhovno istomisleni' lugje se stavash, ti, spored zdrava logika, si unikaten (eden I edinstven) vernik na svojot subjektivno dozivean bog I nema nitu eden od 7000000000-te drugi homosapiensi koj veruva vo ista idea/manifestacija/pretstava za bog(ovi).

Sekoj vernik - svoj vernik.
Ili: 'Whatever Gets You through the Night'
(John Lennon)

Sajtot, inace, navistina e so dosaden dizajn I malku pozaangazhiruvachki za razbiranje, ama ako choek mu dae dolzno vnimanie kje mu se isplati. De, proklikaj. Pa neka e i Times New Roman, sho! Ne boli od vishok objektivni informacii, neli? Samo ti klikaj i chitaj, kolega ;)

Tl;dr: koj e tipot I koj toa go baniral od fax + sekoj si veruva u svoj bog + uci nauka da znaesh shto e, a shto SAMO TI MISLISH deka e nekakvo.
ajde eve http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_V._Gentry , nuklearen fizicar . Dovolno. Informacijata e od knigata kade e objasneto celo sudenje
 
С

Само Човек

Гостин
o_O
Ovoa e odgovor na koj potocno del?
доволно си интелегентен па да сватиш.
Еве ти дел од она што го пишувало на насловните а не мислам да ти барам страни насловни од научни списанија и темава не е за тоа, барај ако те интересира, излези од тоа твојата биб.. овај сајт де:
И на суд судијата го прашува , му вели господине Де Ла Римпла вие како најголем авторитет меѓу научниците како ги коментирате овие тврдења на господинот Роберт Џентри ,и овој вели: господине судија ние ова не можеме да го објасниме, меѓутоа тоа е мала мистерија која не е толку важна.

 
Статус
Затворена за нови мислења.

Kajgana Shop

На врв Bottom