Синхронизација на македонски

  • Креатор на темата Креатор на темата Old Possum
  • Време на започнување Време на започнување
Ако оваа синхронизација биде успешна, ќе почнат да се синхронизираат и други серии на А1 (не знам дали под тоа мислат и на прајм-тајм сериите). :ija:

По „успешната“ според А1 синхронизација на Заклетва, следува и синхронизација на турска серија, која ќе се дава во прајм-тајм. :pos2:
 
Синхронизацијата на голема врата доаѓа во Македонија, еве од А1 што велат за тоа:

Се случи и прва синхронизирана серија на македонски јазик. Телевизија А1 реши да преземе ризик и да синхронизира, латиноамериканска серија, бидејќи тие се омилени во овој регион.
Мексиканската теленовела веќе три седмици се емитува во етерот на македонски јазик, а одговорните од телевизијата велат дека се изненадени од интересот за серијата.
Анета Ветерова, директорка на програма во телевизија А1, вели дека серијата е синхронизирана, со цел да им се доближи на повозрасните жени, кои несомнено се најверни гледачи на латиноамерикански серии.
„Ја синхронизиравме серијата, со цел да им ја доближиме на повозрасните жени што имаат проблем со читањето“.

Во телевизијата е изработено и специјално студио за синхронизација.
„Ние имаме свое професионално студио за синхронизација, кое посебно е изработено за серијата. Гледаноста е одлична, со оглед дека се прикажува само три седмици, има одлични рејтинзи“, вели Ветерова, која додава дека очекуваат рејтингот да расте како ќе се развива приказната на серијата.

Наташа Арсова е дел од екипата што го позајмува својот глас во „Заклетва“. Иако девет години се занимава со синхронизација ова и' е прво и, како што вели, интересно искуство во синхронизирањето на шпанска серија.
„Веќе девет години работам на синхронизации, но прв пат на шпанска серија. Снимањата се' уште траат. Една епизода се снима за еден час. Станува збор за сериозен проект - ликовите се изградени и сите имаме посериозен пристап кој не трпи трансформации. За целата работа е потребна голема концентрација.
Со овој проект А1 дефинитивно привлече внимание, а доказ за тоа се и големите дискусии што се водат на сите поголеми Интернет-форуми во Македонија.

Иако поголемиот дел од коментарите се негативни, сепак, сите се согласуваат дека првата епизода сигурно имала голема гледаност поради љубопитноста и новиот феномен на синхронизација, кој не е карактеристичен за македонските телевизии.
Некои од нив велат дека го пронашле лекот против депресија, бидејќи со серијата и синхронизацијата успеваат убаво да се насмеат.
На другите не им е јасно како ќе успеат да ги синхронизираат емоциите на плачење и хистерија, што се дел од секоја шпанска серија.
 
Мејлови не помагаат, како? А1 кажува дека не им е битно мислењето на младите, и што тука можеш?
 
Лелееее некни гледав, ова не било :pos::pos::pos::pos::pos::pos::pos:
Повештачко нешто не знам што да речам, најдобро е да си останеме како Холанџаните кај нив секој филм е титлован, а не синхронизиран. Со синхронизирањето се губи многу голем дел од суштинита на јазикот кој што е сниман филмот. Имаме среќа што само некои глупи серии се синхронизирани.......
 
Баба ми кога го виде филмов мислеше дека е македонски:toe:
Баба шо да праиш...
 
Тоа ти е како Англиска песна да ја препрееш ама во буквален превод и со некој пискав глас што нема врска од пеење.

Нешто како Кен Ли... :pos2:
 
Тоа ти е како Англиска песна да ја препрееш ама во буквален превод и со некој пискав глас што нема врска од пеење.

Нешто како Кен Ли... :pos2:

Кен Ли е виртуоз за овие :)
Ја гледав серијава еднаш неполни 3 минути и ме расположи :) Одамна немам видено нешто толку идиотски смешно :icon_lol: Особено идиотски ми е што за 5 лика еден позајмува глас и го менува (еднаш збори со затнат нос, друг пат со пискав глас, трет пат демек зарипнат). Сакам да начекам некоја сцена со женска тепачка да видам тоа на што ќе "звучи" :)
 
Em turska em sinhronizirana

Abe luge sega procitav turska serija ke odela na Ramkovizija, do tamu li dojde rabotava. Osven vo Turcija turski serii se gledaat samo vo Turkmenistan, Tadzikistan i vo arapskite zemji, sega i kaj nas. Ovie spanskite ne gi gledam, ama barem vo cel svet se prikazuvaat. Turska pa uste sinhronizirana, aman ke ne otrujat, sreka gi imame kablovskite, Ramkovizija se drzese dosega ama sega so ovaa e dno.:tv:
 
E баш така. Турски одат само во арапскиот свет и во Бугарија. А во Бугарија иде синхронизација, така да А1 го следи тој терк, бугарскиот, а не екс ЈУ, бидејќи никој од екс ЈУ земјите не синхронизира. Имаше обиди, но одма беа спречени од страна на гледачите, а кај нас и покрај незадоволството од гледачите, А1 упорно синхронизира, па ете од вторник и прајм тајмот ќе го синхронизира со турска серија.
 
Vo pravo si, ja zaboraviv Bugarija, ama belki ne odime nakaj Bugarija i arapite, izgleda ovie od Ramkovizija vidoa deka Era i Alsat emituvaat Turski serii, pa i tie kuso da ne se. Aman be, pa imali nekoj vo taa televizija da mu kaze na Veljo da zastane so glupostive.
 
baba mi nikogas ne gledala serii ama ovaa pocnuva da ja gleda/ chisto za zanimacija/ ako celna publika im e postarata generacija od koi del ne gledaat a del ne znaat da chitaat treba da upotrebuvaat posoodvetni izrazi i jazik
 
Следниот што ќе ја спомне баба му во било каков контекст ќе добие опомена.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom