Ама кај пиши таму Македонија?
Сликата има непознат автор и не претставува личен став на Богдани туку интерпретација на трето непознато лице.
Затоа не претставува никаков аргумент во нашава дискусија.
А битно е да знаеме дека преводот е грешен, бидејќи треба да гласи - Петар Богдани Македонецот , а не “од Македонија“.
Како тоа грешен, коа изворот е научен. Тебе така ти одговара, и така си куцаш. ОК.
Така му одговара на србскиот полтрон, Салитос, така куца, се фати за една сламка, и се мафта со неа те лево те десно. Ниеден друг историски извор не кореспондира со него, а најмалку три се наоѓаат за побивање на истиот.
Фејк сте бре, дали разбите?
Еве го изворот, и преведувачот. Нему повеќе му верувам неголи тебе. Ти преведуваш како што тебе ти одговара, а тој преведува како што му налага професијата.
http://www.albanianliterature.net/authors_early/bogdani.html
Добро, чим си признаваш тогаш нема зошто да спориме повеќе.
Останатото е твој обид за релативизирање.
Улогата ти е да бидеш модератор и да модерираш, а не да нервираш и многу ниско да паѓаш.
Во неговото дело на две места (тоа е повеќе од едно твое, што не го има тоа значење што ти му го даваш, ФЕЈК значење, националистичко) се самоопределува како Арбан. Секако, тебе тоа не ти одговара ќе тропаш. ПА ТРОПАЈ БЕ, ме болат ташаците.
Грешка, јазикот е Латинско-Словенски/Глаголица
Абре кај го прочита ова жити очите?
На здрави очи, некој го праиш ќор, или сам се праиш ЌОР. После ќе ми кажеш не си тенденциозен?
"Cvnevs prophetarvm de Christo salvatore mvndi et eivs evangelica veritate, italice et epirotice contexta, et in duas partes diuisa a Petro Bogdano Macedone, Sacr. Congr. de Prop. Fide alvmno, Philosophiae & Sacrae Theologiae Doctore, olim Episcopo Scodrensi & Administratore Antibarensi, nunc vero Archiepiscopo Scvporvm ac totivs regni Serviae Administratore"
Шо пиши тука бе? Кај е ГЛАГОЛИЦАТА и КИРИЛИЦАТА и СЛАВЈАНСКИОТ ЈАЗИК!? Оти бе вака се инаетите и со сила испаѓате будали?
Еве го тој ЕПИРОТСКИ негов МАЈЧИН јазик што го зборал:
Verse: a Isa. cap. 5. Prasctu dergiete ξeu nde robii errete, e verbuem, me düü palle niegulla te ɛeɛa mbe fachie, chi jane mpcatti, e te paa dijtunite, perse ù dvuer dijeja, e Urtija, e tue kjane ξeu i Arbenit nde mjediste t' paa feevet; mire filli Nierij si te marre mend, e schisse nuke mundete me chiendruem nde hijrte Tineɛot, as nuke mune scelbogne paa mos kjane kusc, e ndritten ndè Lijt, e nde Feet, essilla anscte ξemelli, i giξξe veperavet mirave. E perse Feeja ɛinhete, ò dobitete, me te ndeghiuemit; paa mos passe kusc na mpson, e kalleɛon, si mundete kurraj Nierij me ndeghiuem, e me giegiune, i S. Paalii; Rom. 10 ξξote: Quomodo credent ei, quem non audierunt? Et quomodo audient sine praedicante?
Verse: b E scioffeme per ditte, se ndate ξee kù lulleɛojne Dottorete, Letterarete, e Dijeja: lulleɛon ende scejnteja Fee, me giξξe veperate mira, e ndatte ξee ku nuke janè Dottorete, Letterarete, e te Dijtescimite, Feeja saa e ka perditte lengon, lighete, e schimbete: Veperate mira, vratete, lemoscenate, e gninessete vene tue ù duarune.
Verse: c Asctu urξenon Hüji nalte i Chiellet, dissa reɛe, e hire te vet, me mos ja ξane nierit paa fjale te gialla, ndo paa mos leftuem vete me ɛane libersc, ò Letteraresc, tue zgheξune, ò tue ndeghiuem. Per gojete Amos Profetesse ξξote ɛotüne. Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et mittam famem in Terram: famem, non panis, neque sitim Aquae; sed audiendi verbum Domini; et commovebuntur à Mari, usque ad Mare, et ab Aquilone usque ad Orientem, circuibunt, querentes verbum Domini, et non invenient. Gnie pò vigniene ditt', e vjette (ξξote ɛotüne) e pò dergogn' Page: xiv gni te maξe hun' per mbij ξeet, jò hune bukese, as hetne ujit, pò te fjalesse Tineɛot, e kane meu lekundune prej gnij Deeti mbe tjeterit, e prej se dalit, e mbe Aquilont kane meu sielle reξ, tue lüpune fjalen' e Tineɛot, e nuke kane me giettune.
Verse: d Mune ξξoemi se nde ξeete Arbenit, Scerbijsse giξξe keto fjale te Tineɛot pò vene tue ù vertetune. Kusc nuk' e scef si sillemi reξ scecullit, tue votte mbe Düerte huej. Quaerentes verbum, te Deetine tue lüpune Dije, e nde tue kξüem me fort te ligha Treghetii andej, per te paa ɛelt tane. Quoniam induraverunt cervicem suam, ut non audirent sermones meos. Ierem. cap. 19. Andaj ɛotüne fort leudohete, chierton, e ξξote, inducam super Civitatem, et super omnes Urbes ejus, universa mala. Reɛogn', e sckretetogn giξξe Giütetete, e ξeene tüne, tue ù lesciuem giξξe te kechiate per mbij krüe. Osea cap. 4. Populus non intelligens vapulabit.
Те молам преведимиго чим е славјано-глаголски јазик. Го убивте ѕидот, т.е. глата од кршење во него.
he Cuneus Prophetarum was printed in the Latin alphabet as used in Italian, with the addition of the same Cyrillic characters employed by Pjetër Budi and Frang Bardhi. Bogdani seems therefore to have had access to their works. During his studies at the College of the Propaganda Fide, he is known to have requested Albanian books from the college printer: "five copies of the Christian Doctrine and five Albanian dictionaries," most certainly the works of Budi and Bardhi. In a report to the Propaganda Fide in 1665, he also mentions a certain 'Euangelii in Albanese' (Gospels in Albanian) of which he had heard, a possible reference to Buzuku's missal of 1555.
Славјански а?
The Cuneus Prophetarum was published in two parallel columns, one in Albanian and one in Italian, and is divided into two volumes, each with four sections (scala). The first volume, which is preceded by dedications and eulogies in Latin, Albanian, Serbian and Italian, and includes two eight-line poems in Albanian, one by his cousin Luca Bogdani and one by Luca Summa, deals primarily with themes from the Old Testament: i) How God created man, ii) The prophets and their metaphors concerning the coming of the Messiah, iii) The lives of the prophets and their prophecies, iv) The songs of the ten Sibyls. The second volume, entitled De vita Jesu Christi salvatoris mundi (On the life of Jesus Christ, saviour of the world), is devoted mostly to the New Testament: i) The life of Jesus Christ, ii) The miracles of Jesus Christ, iii) The suffering and death of Jesus Christ, iv) The resurrection and second coming of Christ. This section includes a translation from the Book of Daniel, 9. 24-26, in eight languages: Latin, Greek, Armenian, Syriac, Hebrew, Arabic, Italian and Albanian, and is followed by a chapter on the life of the Antichrist, by indices in Italian and Albanian and by a three-page appendix on the Antichità della Casa Bogdana (Antiquity of the House of the Bogdanis).
Кај е тука MACEDONIAN LANGUAGE?
http://www.albanianliterature.net/authors_early/bogdani.html
Е сега продолжи по ѕидот да маваш.
Во која војниците си го декларирале потеклото како Македонци.
Македонци се нарекуваат и војнциите на Скендербеј составени од Бугари, Срби, Арбани-Епироти итн., па што? Македонци ги нарекува Халкикондил и Арбаните кои се борат храбро и смело против сите, па што?
Не е проблем во името Македонија, проблем е што ТИ денес тоа име го рамниш со тебе. Сите во минатото што некаде се нарекле како Македонци, ти го рамниш со тебе! Тука ти лежи проблемот. Тука е целиот проблем. Националистичките држави и имиња, гониги, тука се расправа за Историја.
Закон во историјата е дека човек што шета низ политички форуми, дебати, се инволвира во политички теми (како тебе), не може да остане доследен на историската етика и индиферентност која ја бара самата НАУКА! Тоа е наука, не е чаршиски муабет, па ај Грците биле вакви, Србите такви, Хрватите онакви.
Она што некад било Македонец, не значи и дека денес е истото Македонец. Имало Македонија и во Тракија (во тоа време), имало Македонија и во Романија. Сега национализмот твој, ќе каже дека тие луѓе се баш тие Македонци како тебе. Фејл, тука нема такви глупости. Растоварисе од тие предрасуди.
Албанската не постоела во 17 век, точно. Првпат да се сложиме.
Еве од коа постоеле бе пријателе:
It can be seen that there are various languages on earth. Of them, there are five Orthodox languages: Bulgarian, Greek, Syrian, Iberian (Georgian) and Russian. Three of these have Orthodox alphabets: Greek, Bulgarian and Iberian. There are twelve languages of half-believers: Alamanians, Franks, Magyars (Hungarians), Indians, Jacobites, Armenians, Saxons, Lechs (Poles),
Arbanasi (Albanians), Croatians, Hizi, Germans.
http://albanianhistory.net/texts15/AH1000.html
Тука ви не егзистовате. Сфаќаш... Од кога постои овој ЕТНОС?
Па како иначе вашата историја може да добие албански призвук.. неможе.
Македонските вредности неможат да се релативизираат и органичат со ништо.
Кој македонски вредности? Храброста која ја имале само Арбаните, за која што зборувал во 15 век Халкикондил? За тие вредности, што во Албанците гледале во тоа време како достојни потомци на старите и храбри Македонци? Тие вредности не се на дешената твоја нација пријателе, туку на друг народ кој живеел тука, многу пред да се накотат и да се измешаат како генетски така културолошки сите народи.
Храброста како двигател одлика на античките Македонци, остана кај некого, ама знаеме кај кои тоа го забележува Халкикондил нели?
Во право си, МАКЕДОНСКИТЕ вредности не се релативизираат, но ИМЕТО ДА, и тоа во минатото. Денес ти викаш дека никој нема право да се нарекува Македонец освен ти. Историјата те демантира, како Скендербеј така и неговите потомци, интелектуалци, луѓе кои знаеле кои биле Античките Македонци, себеси се идентификувале со нив.
Знам, ова не можеш да го разбереш ти и масата аналфабет-антиквизирана, ама си праиме муабет, да ни помини времето така?
Апсолутно се сложувам и се радувам дека си го признаваш тоа. Прифаќањето на своите недостатоци е чекор напред.
Да, но време е и ти да фанеш малку да мислиш на тоа. Се повеќе и повеќе, во мигови каде не оди работата со копи паст, се повеќе и повеќе се брукаш и го покажуваш аналфабетизмот, кој е последица на силната националстичка пропаганда, и нешто што го кастрира секој можен интелектуален напор да се спознае нешто од некој друг агол. Темнината во која што живееш, живее скоро цел твој народ, затоа не ја карактеризирам како фатална.
Сфаќаш... Полека лека, ќе сфатиш... Интелектот се гради, се учи, се прифаќа она што не ти се допаѓа... и така... полека лека...