Петар Богдани - MACEDONE

  • Креатор на темата Креатор на темата Bratot
  • Време на започнување Време на започнување
Добро бе штуро, ама тоа не ни дава никакво право да расудуваме дека е Македонец.
Еве можда е Србин? А? Може да е Хрват штуро! А може и РУМУНЕЦ, оти и РУМУНЦИТЕ користат БОГДАН? Е оти користат тие, коа тоа Бог значи Бог т.е. Господ?

Толку ти фаќа лејката, на овај форум многу поинтелегентни од тебе не преживеале. Оди не не мачи со глупавите силогизми твои, ТЕ МОЛАМ!

Те опоменав за овие иритирачки пејоративни обраќања, не ме предизвикувај да реагирам бидејќи тоа ќе значи дефинитивен крај на твоето учество овде.

А во врска со името Богдан и Романците, побарај во нивните православни цркви каде е користена кирилицата и словенските имиња. Во 30% од романскиот јазик се состои словенскиот.


Етимолошки името е словенска верзија од грчката Феодор што означува - дар од Боговите.
 
Не сум јас тој што затвара очи кога треба да се чита - уште во првиот пост на темава си стои како е потпишан.

Тоа се наоѓа во вашиот музеј како доказ, непроменлив.

Гледам бе, ќор не сум, само изгледа ти не гледаш...ти го постирав делото, земи прочитај го (ако го разбереш...) таму многу убаво си пишува дека дечкото е АЛБАН! ..нешто што ти никогаш нема да бидеш...

И јас се претставувам како Мухамед од Македонија...се гордеам дека сум од Македонија...ама чисто како територија. Богдан бил од Македонија, Македонец, НЕ...тешко ти е да поверуваш :) ако...не мора.

Делото го краси човекот викаат. Делото негово е доволен доказ за да знам јас, а и цел свет кој бил Богдани. Крај краева, почекај бе ...Ватикан ќе ги отвори архивите за година дена, ќе си прочиташ и ти самиот кој си што си..

Па куцнал... и куцнувал македонски пишувајќи албански, само тоа е тешко сварливо за тебе.

Никогаш. Пишувал Албански...ете ти линк, читај си. Јас делото оригиналното му го разбирам. Без преведувач и тоа.


Ако веќе треба да заземам ставови засновани само на јазикот тогаш можам да речам дека бил и Италијанец оти 90% користел Латински.

Делото е на албански. Не на латински. Не си ја носи водата во твоја воденица...Пак ќе ти повторам, денешен албански кој што јас и сите други албанци го разбираат.


Фактот е дека Илирскиот колеџ бил Илирски не поради Албанците туку поради Србо-Хрватите.

Наброј тројца. Немит? Еми немит..


Кажи ми искрено, доколку утре се најдат неоспорливи докази дека Богдани бил од македонско потекло, дали во било кој аспект тоа ќе го оспори неговото значење во албанската историја?

Доказите постојат, само луѓето ги игнорираат..

Албански јазик, албанско дело, епископ во територии каде живееле албанци, се едуцирал во албански колеџ. Заклучок?
 
Јас напишав:

Не сум јас тој што затвара очи кога треба да се чита - уште во првиот пост на темава си стои како е потпишан.

17549_1262327471827_1038927768_30666649_3292048_n.jpg


Тоа се наоѓа во вашиот музеј како доказ, непроменлив.

Да, ама твоите дедовци, тогај се нарекувале Балгари.

Добро, чим си признаваш тогаш нема зошто да спориме повеќе.

Останатото е твој обид за релативизирање.


Фактот дека Илирскиот колчеџ учеле Хрвати и Албанци, исклучува факт дека Македонци учеле таму! т.е. тогај познати како Бугари-Ромеи. Нема такви глупости по тие колеџи.

Доколку ги погледнеш градовите од кои доаѓале тие 30тина фамилии - нема ниту еден албански град.

А во колеџот учеле децата од католичките фамилии.

Во тоа време се дигнало Карпошовото востание - првиот обид за содавање независна држава во периодот под Турците.

Како последица на тоа австрискиот крал Леополд Први во своето писмо напишал:

македонскиот народ во целост го примаме во секој еден поглед благонаклоно под наша царска и кралска заштита

Leopold_I-pismo.jpg



Додека избеганите востаници го формираат познатиот Македонски Полк кој се борел во рамките на Руската Царска армија:

http://mk.wikipedia.org/wiki/Македонски_полк

Во која војниците си го декларирале потеклото како Македонци.

Меѓутоа... темата не е за Македонците нели.. ова само беше само брз пресек за да ти го затнам муцето бидејќи замириса на темава.

И не се обидувај повеќе да го отргнеш фокусот од фактот дека Богдани се декларирал како Македонец.


Дај да видиме дали пишуел на Балгаро-Славјански! Да на Македонски, ама знаеш на кој Македонски, јазикот кого денес го зборуваат Албанците. Хрватите куцале на Хрвато-Латински, а овој на Латино-Албански(епирски). Ем мајчин јазик, ем јазикот на колеџот.

Грешка, јазикот е Латинско-Словенски/Глаголица


Не, туку го релативизираме името Македонија.

:facepalm:

Па како иначе вашата историја може да добие албански призвук. Неможе.
Македонските вредности неможат да се релативизираат и органичат со ништо.


Националноста во тоа време не постоела.

Албанската не постоела во 17 век, точно. Првпат да се сложиме.


Ми се гади од личности кои немаат капацитет да интелектуализираат, а се трудат. Едноставно не оди.

Апсолутно се сложувам и се радувам дека си го признаваш тоа. Прифаќањето на своите недостатоци е чекор напред.

Преводот на почеток е и тука:

"Cvnevs prophetarvm de Christo salvatore mvndi et eivs evangelica veritate, italice et epirotice contexta, et in duas partes diuisa a Petro Bogdano Macedone, Sacr. Congr. de Prop. Fide alvmno, Philosophiae & Sacrae Theologiae Doctore, olim Episcopo Scodrensi & Administratore Antibarensi, nunc vero Archiepiscopo Scvporvm ac totivs regni Serviae Administratore"

(The Band of the Prophets Concerning Christ, Saviour of the World and his Gospel Truth, edited in Italian and Epirotic and divided into two parts by Pjetër Bogdani of Macedonia, student of the Holy Congregation of the Propaganda Fide, doctor of philosophy and holy theology, formerly Bishop of Shkodra and Administrator of Antivari and now Archbishop of Skopje and Administrator of all the Kingdom of Serbia).

Битно тука да знаеме, дека:

Сликата има непознат автор и не претставува личен став на Богдани туку интерпретација на трето непознато лице. Затоа не претставува никаков аргумент во нашава дискусија.

А битно е да знаеме дека преводот е грешен, бидејќи треба да гласи - Петар Богдани Македонецот , а не “од Македонија“.

Ова не е навреда? Кај си бе господине ти, да го спречиш тоа.

Кога прв удираш не плачи кога ти враќаат.

А ти ги почнуваш сите кавги, мислам дека испуштен е педагошкиот момент одамна, да се научиш како треба да се однесуваш и да го почитуваш редот.

Едно работа ме интересира, дали има некој Албанец - Муслиман кој се декларирал како Илир?

Зборам за период од 15 до18 век секако.
 
Едно работа ме интересира, дали има некој Албанец - Муслиман кој се декларирал како Илир?

Зборам за период од 15 до18 век секако.
Ова не ти стои , во тие векови муслиманите Албанци си можел со прсти да ги броиш ..
Албанците масовно прејдоа во Ислам во доцните векови.

Зошто е многу тешко да се докаже една позната личност како Албанец ако бил истот таков? Почнувајки од Скеднербег , па до овој на Албанската банкнота. :nesum:

29c1d76.jpg
 
Ова не ти стои , во тие векови муслиманите Албанци си можел со прсти да ги броиш ..
Албанците масовно прејдоа во Ислам во доцните векови .

Не ти држи вода теоријата дека сте преминале во ислам.

А Албанци муслимани имало во тој период, пази тоа се 4 века или 400 години за кои те прашувам, затоа имало или немало муслимански Илир?
 
Секој Албанец без врска од која религија е, е од исто потекло .

п.с. Кога вака прашуваш знам дека имаш нешто подготвено , хе'хе :helou:
 
:)

Не бе онака ме интересираше.

Сега ќе ми најдете некој или не?
 
Бараше Албанец со муслиманска вера , тој е едниот од нив што пишувал за Илирското потекло , мислам од тие постарите историчари , и Наим Фрашери исто :
Naim Frashëri (25 May 1846 – 20 October 1900) was an ethnic Albanian romantic poet and, together with his brothers Sami and Abdyl, a prominent figure of the National Renaissance of Albania (Rilindja Kombëtare)
Bagëti e bujqësi (Herds and Tillage; Bucharest 1886): a patriotic lyrical poem
O alithis pothos ton skipetaron (The True Desire of the Albanians; 1886): a patriotic poem in Greek
Vjersha (Verses; 1886): a collection of poetry
Lulet e verës (Summer Flowers; 1890): a collection of poetry
Mësimet (Teachings; 1894): didactic pieces
Parajsa dhe fjala fluturake (The Paradise and Flying Words)
Histori' e Skënderbeut (Skanderbeg’s Story, 1898): his main work, an epic poem
Qerbeleja (Karbala, 1898): a poem about the creation of the world according to Islam, and the Battle of Karbala
Fjalët e qiririt (The Words of the Candle)
Gjuha jonë (Our Language)
O Eros (O Love) another Greek poem
Shqipëri, o jetëgjatë (Albania, to a Long Life)
Tehajylat (The Dream; 1885) a poem in Persian
Ti, Shqipëri, më jep nder! (You, Albania, Give Me Honor)
Tradhëtorëtë (Traitors)
Ujku dhe qengji (The Wolf and the Sheep)
Xhelali dhe Bektashi (Xhelal and Bektash)
http://en.wikipedia.org/wiki/Naim_Frashëri

Има и други , овие на брзина ги најдов.

овој го најдов:
awc7j7.jpg

Faik Konica (Albanian: Faik Konica, March 15, 1875
http://en.wikipedia.org/wiki/Faik_Konica
И ова е од него :
142whfm.jpg


Abdyl Frashëri People's Hero of Albania (born in 1839 in Frashër, Përmet District, Albania
Head of the Albanian Committee of Ioannina: Work for independence of Albania
Frashëri distinguished himself as a political personality since 1877, when the Russo-Turkish War (1877–1878) seemed to severely jeopardize the integrity of the Albanian lands. As the chairman of the Albanian Committee of Ioannina (Komiteti Shqiptar i Janinës), which had been formed the same year, he drafted the project of declaration of independence by Albania. However, his hopes of an independent Albanian state were heavily threatened from Albania's rivals, such as Greece and Serbia, which were supported by the Russian Empire. Frashëri organization held talks with representatives of Greece in July and December 1877 to form a political and military Greco-Albanian coalition and use it against the Ottoman Empire. In the December 1877 talks Stephanos Skouloudis, the secret Emissary to the Albanians outside of Greece, was the Greek counterpart. Skouloudis rejected the idea of an independent Albania within its ethnic boundaries and the talks failed.[2]

http://en.wikipedia.org/wiki/Abdyl_Frashëri
 
Добро, очекував да видам што пишал.

Како и да земеш пак не влегуваш во периодот за кој те прашав.
 
немало многу албанци-муслимани во тој период .
п.с.А је све мислев ти требаат овие работи за некој друг форум , па ги најдов на брзина:)
 
Bogdani_gr.jpg


Поцртано е со црвена боја. Првата буква е А другите замислиги самиот.

Преводот на почеток е и тука:

"Cvnevs prophetarvm de Christo salvatore mvndi et eivs evangelica veritate, italice et epirotice contexta, et in duas partes diuisa a Petro Bogdano Macedone, Sacr. Congr. de Prop. Fide alvmno, Philosophiae & Sacrae Theologiae Doctore, olim Episcopo Scodrensi & Administratore Antibarensi, nunc vero Archiepiscopo Scvporvm ac totivs regni Serviae Administratore"

Еххх...
Многу мистерија за едно А кое е прва буква од Alumno :)
 
Ама кај пиши таму Македонија? :)

Сликата има непознат автор и не претставува личен став на Богдани туку интерпретација на трето непознато лице.
Затоа не претставува никаков аргумент во нашава дискусија.

А битно е да знаеме дека преводот е грешен, бидејќи треба да гласи - Петар Богдани Македонецот , а не “од Македонија“.

Како тоа грешен, коа изворот е научен. Тебе така ти одговара, и така си куцаш. ОК.
Така му одговара на србскиот полтрон, Салитос, така куца, се фати за една сламка, и се мафта со неа те лево те десно. Ниеден друг историски извор не кореспондира со него, а најмалку три се наоѓаат за побивање на истиот.

Фејк сте бре, дали разбите?
Еве го изворот, и преведувачот. Нему повеќе му верувам неголи тебе. Ти преведуваш како што тебе ти одговара, а тој преведува како што му налага професијата.

http://www.albanianliterature.net/authors_early/bogdani.html

Добро, чим си признаваш тогаш нема зошто да спориме повеќе.

Останатото е твој обид за релативизирање.

Улогата ти е да бидеш модератор и да модерираш, а не да нервираш и многу ниско да паѓаш.
Во неговото дело на две места (тоа е повеќе од едно твое, што не го има тоа значење што ти му го даваш, ФЕЈК значење, националистичко) се самоопределува како Арбан. Секако, тебе тоа не ти одговара ќе тропаш. ПА ТРОПАЈ БЕ, ме болат ташаците.

Грешка, јазикот е Латинско-Словенски/Глаголица

Абре кај го прочита ова жити очите?
На здрави очи, некој го праиш ќор, или сам се праиш ЌОР. После ќе ми кажеш не си тенденциозен?

"Cvnevs prophetarvm de Christo salvatore mvndi et eivs evangelica veritate, italice et epirotice contexta, et in duas partes diuisa a Petro Bogdano Macedone, Sacr. Congr. de Prop. Fide alvmno, Philosophiae & Sacrae Theologiae Doctore, olim Episcopo Scodrensi & Administratore Antibarensi, nunc vero Archiepiscopo Scvporvm ac totivs regni Serviae Administratore"

Шо пиши тука бе? Кај е ГЛАГОЛИЦАТА и КИРИЛИЦАТА и СЛАВЈАНСКИОТ ЈАЗИК!? Оти бе вака се инаетите и со сила испаѓате будали?

Еве го тој ЕПИРОТСКИ негов МАЈЧИН јазик што го зборал:

Verse: a Isa. cap. 5. Prasctu dergiete ξeu nde robii errete, e verbuem, me düü palle niegulla te ɛeɛa mbe fachie, chi jane mpcatti, e te paa dijtunite, perse ù dvuer dijeja, e Urtija, e tue kjane ξeu i Arbenit nde mjediste t' paa feevet; mire filli Nierij si te marre mend, e schisse nuke mundete me chiendruem nde hijrte Tineɛot, as nuke mune scelbogne paa mos kjane kusc, e ndritten ndè Lijt, e nde Feet, essilla anscte ξemelli, i giξξe veperavet mirave. E perse Feeja ɛinhete, ò dobitete, me te ndeghiuemit; paa mos passe kusc na mpson, e kalleɛon, si mundete kurraj Nierij me ndeghiuem, e me giegiune, i S. Paalii; Rom. 10 ξξote: Quomodo credent ei, quem non audierunt? Et quomodo audient sine praedicante?
Verse: b E scioffeme per ditte, se ndate ξee kù lulleɛojne Dottorete, Letterarete, e Dijeja: lulleɛon ende scejnteja Fee, me giξξe veperate mira, e ndatte ξee ku nuke janè Dottorete, Letterarete, e te Dijtescimite, Feeja saa e ka perditte lengon, lighete, e schimbete: Veperate mira, vratete, lemoscenate, e gninessete vene tue ù duarune.
Verse: c Asctu urξenon Hüji nalte i Chiellet, dissa reɛe, e hire te vet, me mos ja ξane nierit paa fjale te gialla, ndo paa mos leftuem vete me ɛane libersc, ò Letteraresc, tue zgheξune, ò tue ndeghiuem. Per gojete Amos Profetesse ξξote ɛotüne. Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et mittam famem in Terram: famem, non panis, neque sitim Aquae; sed audiendi verbum Domini; et commovebuntur à Mari, usque ad Mare, et ab Aquilone usque ad Orientem, circuibunt, querentes verbum Domini, et non invenient. Gnie pò vigniene ditt', e vjette (ξξote ɛotüne) e pò dergogn' Page: xiv gni te maξe hun' per mbij ξeet, jò hune bukese, as hetne ujit, pò te fjalesse Tineɛot, e kane meu lekundune prej gnij Deeti mbe tjeterit, e prej se dalit, e mbe Aquilont kane meu sielle reξ, tue lüpune fjalen' e Tineɛot, e nuke kane me giettune.
Verse: d Mune ξξoemi se nde ξeete Arbenit, Scerbijsse giξξe keto fjale te Tineɛot pò vene tue ù vertetune. Kusc nuk' e scef si sillemi reξ scecullit, tue votte mbe Düerte huej. Quaerentes verbum, te Deetine tue lüpune Dije, e nde tue kξüem me fort te ligha Treghetii andej, per te paa ɛelt tane. Quoniam induraverunt cervicem suam, ut non audirent sermones meos. Ierem. cap. 19. Andaj ɛotüne fort leudohete, chierton, e ξξote, inducam super Civitatem, et super omnes Urbes ejus, universa mala. Reɛogn', e sckretetogn giξξe Giütetete, e ξeene tüne, tue ù lesciuem giξξe te kechiate per mbij krüe. Osea cap. 4. Populus non intelligens vapulabit.

Те молам преведимиго чим е славјано-глаголски јазик. Го убивте ѕидот, т.е. глата од кршење во него.

he Cuneus Prophetarum was printed in the Latin alphabet as used in Italian, with the addition of the same Cyrillic characters employed by Pjetër Budi and Frang Bardhi. Bogdani seems therefore to have had access to their works. During his studies at the College of the Propaganda Fide, he is known to have requested Albanian books from the college printer: "five copies of the Christian Doctrine and five Albanian dictionaries," most certainly the works of Budi and Bardhi. In a report to the Propaganda Fide in 1665, he also mentions a certain 'Euangelii in Albanese' (Gospels in Albanian) of which he had heard, a possible reference to Buzuku's missal of 1555.

Славјански а?

The Cuneus Prophetarum was published in two parallel columns, one in Albanian and one in Italian, and is divided into two volumes, each with four sections (scala). The first volume, which is preceded by dedications and eulogies in Latin, Albanian, Serbian and Italian, and includes two eight-line poems in Albanian, one by his cousin Luca Bogdani and one by Luca Summa, deals primarily with themes from the Old Testament: i) How God created man, ii) The prophets and their metaphors concerning the coming of the Messiah, iii) The lives of the prophets and their prophecies, iv) The songs of the ten Sibyls. The second volume, entitled De vita Jesu Christi salvatoris mundi (On the life of Jesus Christ, saviour of the world), is devoted mostly to the New Testament: i) The life of Jesus Christ, ii) The miracles of Jesus Christ, iii) The suffering and death of Jesus Christ, iv) The resurrection and second coming of Christ. This section includes a translation from the Book of Daniel, 9. 24-26, in eight languages: Latin, Greek, Armenian, Syriac, Hebrew, Arabic, Italian and Albanian, and is followed by a chapter on the life of the Antichrist, by indices in Italian and Albanian and by a three-page appendix on the Antichità della Casa Bogdana (Antiquity of the House of the Bogdanis).

Кај е тука MACEDONIAN LANGUAGE?

http://www.albanianliterature.net/authors_early/bogdani.html

Е сега продолжи по ѕидот да маваш.

Во која војниците си го декларирале потеклото како Македонци.

Македонци се нарекуваат и војнциите на Скендербеј составени од Бугари, Срби, Арбани-Епироти итн., па што? Македонци ги нарекува Халкикондил и Арбаните кои се борат храбро и смело против сите, па што?

Не е проблем во името Македонија, проблем е што ТИ денес тоа име го рамниш со тебе. Сите во минатото што некаде се нарекле како Македонци, ти го рамниш со тебе! Тука ти лежи проблемот. Тука е целиот проблем. Националистичките држави и имиња, гониги, тука се расправа за Историја.
Закон во историјата е дека човек што шета низ политички форуми, дебати, се инволвира во политички теми (како тебе), не може да остане доследен на историската етика и индиферентност која ја бара самата НАУКА! Тоа е наука, не е чаршиски муабет, па ај Грците биле вакви, Србите такви, Хрватите онакви.

Она што некад било Македонец, не значи и дека денес е истото Македонец. Имало Македонија и во Тракија (во тоа време), имало Македонија и во Романија. Сега национализмот твој, ќе каже дека тие луѓе се баш тие Македонци како тебе. Фејл, тука нема такви глупости. Растоварисе од тие предрасуди.

Албанската не постоела во 17 век, точно. Првпат да се сложиме.

Еве од коа постоеле бе пријателе:

It can be seen that there are various languages on earth. Of them, there are five Orthodox languages: Bulgarian, Greek, Syrian, Iberian (Georgian) and Russian. Three of these have Orthodox alphabets: Greek, Bulgarian and Iberian. There are twelve languages of half-believers: Alamanians, Franks, Magyars (Hungarians), Indians, Jacobites, Armenians, Saxons, Lechs (Poles), Arbanasi (Albanians), Croatians, Hizi, Germans.

http://albanianhistory.net/texts15/AH1000.html

Тука ви не егзистовате. Сфаќаш... Од кога постои овој ЕТНОС?

Па како иначе вашата историја може да добие албански призвук.. неможе.
Македонските вредности неможат да се релативизираат и органичат со ништо.

Кој македонски вредности? Храброста која ја имале само Арбаните, за која што зборувал во 15 век Халкикондил? За тие вредности, што во Албанците гледале во тоа време како достојни потомци на старите и храбри Македонци? Тие вредности не се на дешената твоја нација пријателе, туку на друг народ кој живеел тука, многу пред да се накотат и да се измешаат како генетски така културолошки сите народи.
Храброста како двигател одлика на античките Македонци, остана кај некого, ама знаеме кај кои тоа го забележува Халкикондил нели?

Во право си, МАКЕДОНСКИТЕ вредности не се релативизираат, но ИМЕТО ДА, и тоа во минатото. Денес ти викаш дека никој нема право да се нарекува Македонец освен ти. Историјата те демантира, како Скендербеј така и неговите потомци, интелектуалци, луѓе кои знаеле кои биле Античките Македонци, себеси се идентификувале со нив.

Знам, ова не можеш да го разбереш ти и масата аналфабет-антиквизирана, ама си праиме муабет, да ни помини времето така?

Апсолутно се сложувам и се радувам дека си го признаваш тоа. Прифаќањето на своите недостатоци е чекор напред.

Да, но време е и ти да фанеш малку да мислиш на тоа. Се повеќе и повеќе, во мигови каде не оди работата со копи паст, се повеќе и повеќе се брукаш и го покажуваш аналфабетизмот, кој е последица на силната националстичка пропаганда, и нешто што го кастрира секој можен интелектуален напор да се спознае нешто од некој друг агол. Темнината во која што живееш, живее скоро цел твој народ, затоа не ја карактеризирам како фатална.

Сфаќаш... Полека лека, ќе сфатиш... Интелектот се гради, се учи, се прифаќа она што не ти се допаѓа... и така... полека лека...
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom