-={K-O-R-U-N}=-
Wanna play a game?
- Член од
- 14 февруари 2007
- Мислења
- 13.045
- Поени од реакции
- 3.301
Епа земи помал од 42 инчи.Многу е голем 42 инчи, нешто помало
Епа земи помал од 42 инчи.Многу е голем 42 инчи, нешто помало
Дa знаев кој да го земам немаше да прашувам на форум затоа пишав да ми препорача некој satisfied customerЕпа земи помал од 42 инчи.
aha, pa dobro, mislev samo do taa cena pa ti ponudiv isplatliva opcija. Imas i NEO Led 32 inch hd ready so dvbc tuner za okolu 18.000den, ne go pamtam tocno modelot, vo tehnomarket go ima.Многу е голем 42 инчи, нешто помало
Philips 32"Дa знаев кој да го земам немаше да прашувам на форум затоа пишав да ми препорача некој satisfied customer
Преводот и филмот имаат исто име? (фајловите, исто се викаат и во ист фолдер ти се?)znaci imam lcd tv i ima izles za usb pustam film i ne go dava prevodot znae li nekoj nekoe programce za zalepuvanje na prevod
Ги ставив исто име и преводот и филмот...Одговара го дава... фала многуПреводот и филмот имаат исто име? (фајловите, исто се викаат и во ист фолдер ти се?)
Значи многу е битно форматот на филмот кој го симнуваш, рецимо филмот си го симнал како DVDRip, кога ќе го симињаш преведот мора да запазиш да биде DVDRip, ако симнеш превод за Bluray превод нема да функционира како што треба. Кога ќе симнеш филм и превод со идентичен формат, само го копираш името на филмот и го пастираш на преводот:znaci imam lcd tv i ima izles za usb pustam film i ne go dava prevodot znae li nekoj nekoe programce za zalepuvanje na prevod
imas i ovdeka tutorijal: http://forum.kajgana.com/threads/Софтвер-за-лепење-на-титлови.54512/#post-4561860znaci imam lcd tv i ima izles za usb pustam film i ne go dava prevodot znae li nekoj nekoe programce za zalepuvanje na prevod
Побитно е името на тој што го рипувал филмот одколку да видиш кој квалитет на слика го има. Ако филмот (како примеров) е од FxM ќе си бараш превод од FxM и немаш гајле.Значи многу е битно форматот на филмот кој го симнуваш, рецимо филмот си го симнал како DVDRip, кога ќе го симињаш преведот мора да запазиш да биде DVDRip, ако симнеш превод за Bluray превод нема да функционира како што треба. Кога ќе симнеш филм и превод со идентичен формат, само го копираш името на филмот и го пастираш на преводот:
Terminator.Salvation.2009.DvDRip-FxM
Terminator.Salvation.2009.DvDRip-FxM.srt
Не е потребно вакво нешто, само треба идентични наслови да имаат и преводот и филмот и нормално, во ист фолдер.imas i ovdeka tutorijal: http://forum.kajgana.com/threads/Софтвер-за-лепење-на-титлови.54512/#post-4561860
а за MKV царе имаш искуство ? програмка ?imas i ovdeka tutorijal: http://forum.kajgana.com/threads/Софтвер-за-лепење-на-титлови.54512/#post-4561860
Пишав јас за мкв пред еколку срани, али ајде еве повторноа за MKV царе имаш искуство ? програмка ?
da, mkv toolnix e zakon. Vneses mkv + srt, pa ides File - options i ke go selektiras ova pole: