Не е Баварија?
Русите и клубот така го викаат.[DOUBLEPOST=1545315611][/DOUBLEPOST]
Претпоставував дека има, ама не се доследни "новинарчињата".
Инаку "умлаутот" претпоставувам дека е различен кај различни јазици. На пример, уште има спортски новинари што клубот и градот го викаат МалмО, а се работи за Ø кое се чита како со умлаут.
Извинете за "умлаут", од германски го знам, а не знам дали имаме збор за знакот.[DOUBLEPOST=1545316400][/DOUBLEPOST]
Не зборам дека ние треба "Менчеста'" да го викаме. Којзнае како е изговарањето на Беиџинг на кинески. Реков дека во овој случај, не се работи за наш избор, туку за нивни.
https://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Beijing И тука се работи за некаква промена во транскрипцијата.
Кај нас на пример, у ова време на општ идиотизам и глумење некаква автентичност и ние напраивме таква промена, па сега и во личните имиња има промена во пишувањето на латиница. Ч порано беше Č, па ваљда за лочкарите да не ги потсеќа на СФРЈ и нашите антички скотови го сменија во англиско CH. Слично и со Џ кое стана DJ, a беше DZ или Đ...и другите нели...