Синхронизација на македонски

Ф

Фил Ајви

Гостин
Само поради тоа ќе ја гледам серијата, да се изнасмејам на неадекватната синхронизација. Не би било пожелно да продолжат така.
 

Sally

Paranoid android
Член од
22 август 2008
Мислења
1.279
Поени од реакции
170
Тешка глупост. Имам епизоди од една серија гледано така на Бугарски јазик. Катастрофа, fatal error. Можда со синхронизацијата на македонски би било подобро ?
 

ZoraNaSlobodata

Чоечко суштество
Член од
5 ноември 2008
Мислења
2.736
Поени од реакции
111
Ко нинџа желки да ги слушам ебаму селскио.
 
Член од
8 август 2007
Мислења
1.541
Поени од реакции
48
Што е попатетично од шпанска серија? Само синхронизирана шпанска серија!!! :pos:
Леле кога првпат ја видов на А1 рекламатаааа! "Никогаш не можам да бидам среќна со'тебе!" :pos:

Воопшто, ме нервираат синхронизации. А се сеќавам на РТЛ кога бев мала даваа синхронизирано Беверли Хилс (НА ГЕРМАНСКИ!) и многу се нервирав што не можев да ги пратам! :)
 

Ptolomej

Дрвен адвокат
Член од
7 август 2005
Мислења
1.749
Поени од реакции
1.010
Нема ништо поидиотско од надсинхронизирање на странски филм или серија , па без разлика колку професионално е тоа направено ( а да не прајме муабет дека ако нашиве почнат со таква работа тоа ќе биде невидена катастрофа )...никој не можи да го замени оригиналниот глас и начин на зборување на некој актер во филмот и серијата...не верувам дека некој од нас би гледал таков филм или серија кој е надсинхронизиран на македонски...пред десетина години го гледав на некоја турска сателитска програма Рамбо ( нормално со турска надсинхронизација )...урнебес беше...се помочав од смеење додека го гледав...се сложувам само да се надсинхронизираат на македонски цртаните филмови и серии, но тоа да биде професионално направено.
П.С. Една од причините што добро го владеам англискиот ( иако 8 години на училиште учев француски ) е поради тоа шо кај нас не се надсинхронизирани странските филмови и серии
 
Член од
13 август 2008
Мислења
827
Поени од реакции
101
не знам што ке биде од ова ама во вторник сигурно ја гледам епизодата
 
S

Sheldon Cooper

Гостин
Супер е идеjава, треба да се прошири синхронизациjата за сите серии. Така ќе си го зачуваме jазикот :)
 

Io Sono Interista

The original, one and only IoSono.
Член од
21 декември 2007
Мислења
28.624
Поени од реакции
59.477
Јазикот ќе си го зачуваме ако отвориме книга одвреме - навреме, и ако оваа новинарска багра што ја трпиме секојдневно научи да каже „договор“ наместо „дил“ и најде соодветен превод за зборот „бенчмарк“. Пролив ме фати од „осумте бенчмаркови“ оти немаше сајт без тој наслов предходната недела. Медиумите секој ден не трујат со зборови кои немаат врска со македонскиот јазик и делуваат многу среќно кога ќе присвојат нов збор. Биди сигурен дека ако има синхронизација, бомбардирањето ќе биде комплетно.

Јазикот каков што си го знаеме ни оди во бестрага секој ден. Синхронизацијата нема да помогне, тоа е само сквернавење на оригиналот. Некој тоа го направил за да изгледа и звучи онака како што го замислил. Ако е потребна синхронизацијата, тогаш и нека ги препеат сите песни на македонски (имаме дел доброволци што работат и на таа проблематика :) ), па да си го заштитиме јазикот и на тоа поле. Потоа можеме да преминеме и на следната фаза, преведување на интернетот на македонски, што за некои 1 200 000 години со упорност и залагање можеме да го постигнеме.

И баш ме интересира како ќе ги преведеме следниве познати филмски фрази:

Let's get the hell out of here! (ја има во 2 од 3 филма)
You can kiss my ass! (не сум слушнал ова македонец да го каже а да не е геј)
Motherfucker! (ова со Неранимајко ќе го замениме или ќе го преведиме оригинал?)

Синхронизација...
 
Член од
11 октомври 2008
Мислења
1.258
Поени од реакции
101
Погкупо нешто од ова немам видено, кога бев мал ги слушав тие гласови на покемон сега на рекламта гледам исти:tapp:
 
Член од
9 јануари 2009
Мислења
188
Поени од реакции
72
aу синхронизација... ср*ње у боја!
абе златни титлови, или слушај па разбери, или читај си :)
 

statusQuO

Модератор
Член од
18 јуни 2008
Мислења
13.038
Поени од реакции
7.617
Тешка глупост. Имам епизоди од една серија гледано така на Бугарски јазик. Катастрофа, fatal error. Можда со синхронизацијата на македонски би било подобро ?
Не зезај..ке биде идиотски, особено ако се нафати некој ветеран од МТВ да синхронизира...
 

Sally

Paranoid android
Член од
22 август 2008
Мислења
1.279
Поени од реакции
170
Не зезај..ке биде идиотски, особено ако се нафати некој ветеран од МТВ да синхронизира...
Nah :). Иронично го напишав то. Посекако е идиотски, та на македонски, та на бугарски, исто се фаќат. Не е ова Покемон и Дигимон.
 

Barbara.

Irreparable perfectionist
Член од
23 јули 2009
Мислења
369
Поени од реакции
15
Тие и така се безвезе па уште со синхронизација,..не знам од каде иим дојде оваа идеа ама вака СИГУРНО нема да привлечат гледачи ..ужас! :nesvest:
 

Zaphod Beeblebrox

Поранешен покул Божино
Член од
7 јуни 2008
Мислења
16.676
Поени од реакции
21.233
Важно е што првата епизода ке има огромна гледаност баш заради синхронизираното. Кои за да го видат тоа чудо, кои заради што сакаат да се смеат.
 
Ф

Фил Ајви

Гостин
Важно е што првата епизода ке има огромна гледаност баш заради синхронизираното. Кои за да го видат тоа чудо, кои заради што сакаат да се смеат.
Ако добро ме насмее ќе продолжам понатаму да ја гледам.
 

Kajgana Shop

На врв Bottom