Преводи за филмови: направи сам (туторијал)

  • Креатор на темата Креатор на темата Io Sono Interista
  • Време на започнување Време на започнување
Па јутуб дава исто таква гласовна опција,мислам,да ти ги намести тајминзите-иначе преводот е крш.Али ако го имаш преводот,ќе се снајдеш..Јас на видеата што ги ставав..ми дава опција
Machine Transcriptions:
мислам,да не инсталираш камтасиа студио и општо програми,кога јутуб дава опција
Camtasia е за друго, тоа е програма за снимање на екранот, ја користат за туторијали и слично... во најновата верзија има опција за преводи.
 
Camtasia е за друго, тоа е програма за снимање на екранот, ја користат за туторијали и слично... во најновата верзија има опција за преводи.
знам,ја имам,ама неам видено таква опција-може има у некоја понова верзија..whatever
 
е не ми се верува дека ова тек сеа го открив...
ви текнуе на оние преводи кои се изместуваат после кратко време без разлика колку ги местите?
е, јас тоа знаев дека се дешава поради фпсто но тек сеа се решив да прочачкам во submagic и, проблемот решен.
за преводот не пишуваше дали е 25, 23.976 или што ти ја знам но филмот го видов дека е 23.976
влегов во framerate табот и направив конвертирање од 25 во 23.976(претпоставив дека преводот е правен за филм со 25 фпс) и воила, со само мало подместување на почетокот, сега преводот си е топ!
 
Anon си ја открил Америка :)
За жал и тоа не функционира секој пат, има преводи кои сум ги пробал од 23 до 29 и никако нејќе. Ама помага во поголем дел од случаите.
 
Koристам MPC-HC и све си беше ок, ама од ко ставив Windows 8 неможам никако да наместам превод.. Јас преводот си го местам ама плееров не ми го кажвит.
 
Pobaraj tema za windows8 neka instalira nekoj sto ima i neka proveri. Vidi dali ima compatibility opcii da go podesis da raboti kako vo 7
 
ej da ve prasam. znaci prethodno ja umeev programava bajagi, ama toa prethodno e nekade pred 2 godini. pred skoro vreme pak ja simnav, i sega koga sakam da preveduvam titl, ova mi se pojavuva http://prntscr.com/l5gon .. prevodot e angliski, no zosto se pojavuvaat ovie hieroglifi ( taka da gi narecam :D ) namesto latinskite bukvi ? :)
 
ej da ve prasam. znaci prethodno ja umeev programava bajagi, ama toa prethodno e nekade pred 2 godini. pred skoro vreme pak ja simnav, i sega koga sakam da preveduvam titl, ova mi se pojavuva http://prntscr.com/l5gon .. prevodot e angliski, no zosto se pojavuvaat ovie hieroglifi ( taka da gi narecam :D ) namesto latinskite bukvi ? :)
Ти пишува во првиот пост на темава. Отвори го и побарај encoding. Не ти е подесено, се гледа на сликата.
 
Ти пишува во првиот пост на темава. Отвори го и побарај encoding. Не ти е подесено, се гледа на сликата.
Се ми е направено, затоа и прашувам .. на сите encoding го пробав .. и на АНСИ, и на дефалт, и на кирилица ......... :/
 
Пробај со друг превод, можеби нешто не е во ред со преводот... И јас немам инсталирано одамна па не можам нешто повеќе да ти помогнам.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom