Синхронизација на македонски

  • Креатор на темата Креатор на темата Old Possum
  • Време на започнување Време на започнување
Синхронизација = Заглупување и убиство на уметноста!
 
:tapp: - тешко на тој шо му даваат да ги имитра сите ликови во серијата. Мислам апла е ова, да се смејш или да плачиш.. Треба добра организација, а пред се добра актерска екипа за да се реализира ваков план, а не ајде синхронизирано.:smir:
 
Луѓе, а имате слушнато руски синхронизации?
Нашиве се бренд за нив. Кај нив, еден или два (почесто еден) глумци (повеќе спикер отколку глумец) зборуваат за сите.
 
башка шо се замишљаваме дека сме - Немачка?

Безвезе. Па и тоа немачка ко помал на ртл кога ќе видев филм со Сталоне кај што зборува немачки да ти се одмили животот. Затупување е.
 
Поглута ствар од македонскава сихронизација немам сретнато, не можеш вистински да го соживееш филмот, почнаа А1 а еве сега и сител :@
 
Мене ми се интересни, на пример, мислам дека Лисјата(не дека ги гледам но од што дома се гледат) подобро звучат со синхронизација отколку со јазик што воопшто не го разбирам.
И до пред некој ден фатив дел од 101 Далматинци, гласот на Круела беше добро доловен, според мене.
 
Сихронизацијата кај нас е сра*е
 
и јас не сум за синхронизација.искрено мене смешно ми е гласот од сите турски серии да го гледам сега во филм или во некоја серија што си ја сакам јас :) ужас. ем нема јазик странски да поднаучиш ем само штиклите ќе им ги слушаш како тропаат...јок!
 
Најглупава работа е оваа синхронизацијава!! Ужас прав! Се уништива филмот/ серијата со ова :(
 
Глеај ги лисјата и на Турски и кажими каде е подобра.Не зборите само од инат.Треба да се признае дека барем во Кога Лисјата паѓаат е блиску до професионална.
 
Абе на почеток ко почнаа со синхронизација на ова серииве се капев од смеење, ок после се навикне човек, мада и сега кај некој ликови гласот е ужас.Подобро е без синхронизација али јбг има стари луѓе па неможат да читаат, гледајте бугарска синхронизација па да видите што е газење.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom