Bratot
Стоик и Машкртник!
Ти можеш да си тераш по свое со главата во ѕид, од пишаното се’ е јасно, а твојот неуспешен обид е целосно исмеан. 

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Забелешка: This feature may not be available in some browsers.
Хехеее...Нема подметнати преводи.
Има две изданија и на англиски и на француски. Второто е во два тома. Оноа кое појаснува дека МАКЕДОНЦИТЕ ОД ТАВЕРНАТА се всушност Грци.
Tott (Baron Ferenc de), Memoires du Baron de Tott Sur les Turcs et les Tartares, Amsterdam, 1784 and 1785, and Paris 1785 in two Volumes
Зошто да коментирам нешто кое го немам видено?
Покажи го М. Арнаудов во оригинал па да коментирам. Да не стане како со „Стамболовштината“ каде Македонците викале „Дај ми пари ќе се чинам Бугарин“. Во оригиналот убаво си пишува дека тоа биле Македонците - Цинцари.
It is by considering, in this point of view, the descendants of Patroclus and Achilles, that one perceives that under the influence of the same climate, the despotism that has crushed the later Greeks, subdued formerly by Alexander, although it has marked them with the character of slavery, has not been able to erase the outlines of that religious pusillanimity which overturned the empire of the Greeks.
The Macedonians formerly subdued, could not easily have been so, but in their plains and their mountains must have afforded them as sure an asylum against the tyranny of the Romans, as they still furnish them at this day against the Ottoman yoke. No revolution therefore has impaired, among this hardy race, the influence of climate. From the days of the hero of Greece, without any intermediate epoch, indefatigable husbandmen, and as brave as they are laborious, always united in defense of the common cause, and each individual finding in himself resource sufficient to revenge a personal injury, they still chant the victories of Alexander, with the certainty of again obtaining fresh ones, over the first enemy they encounter.
Значи имаме два посебни примери, во првиот се збори за Грците кои биле потчинети од Александар ( зошто ли би го славеле? ) и којшто им наметнал ропски карактер, а во вториот за непокорливите Македонци, кои ги уживале предностите на нивната земја во отпорот кон Римјаните и Отоманите, кои биле неверојатно храбри како што биле и работливи, секогаш обединети во одбрана на заедничката кауза и опевајќи ги победите на Александар, со самоувереноста дека ќе остварат и нови победи над првиот непријател со кој ќе се соочат.
Иако ова е доволно, самиот факт дека авторот на оваа “модифицирана“ едиција употребува два различни етноними кои ги става во видна идеолошка спротивност одделно како Грци - ропски менталитет и религиозен кукавичлук, додека Македонците - непокорна раса, крајно борбена и обединета, премногу јасно ги повлекува разликите и посебноста на Македонците.
Добро, бе Братот. Никој не кажува дека не се Македонци. Чита се во текстот дека се Македонци. Не е јасно само на кој јазик зборувале овие Македонци и на кој јазик пееле песни за него. Дали знаеш некоја македонска песна на македонски јазик од 18-19 век да го воспева Александар Македонски?
Јас само му покажав на Ченто дека сепак имало и париско издание во два тома. Англиското издание од гоогле книги е по него правено.
И зошто мислиш дека баронот не си ја преработил книгата?
Најпрвин, на ова да ти кажам едно големо ДА, ТАКА Е = ПОСТОИ!Изданието од Парис постои. Тоа е сигурно.
Изданието од Парис постои. Тоа е сигурно. Преводот каде има Грци е по него.
Баронот си го преработил и за да нема сомнежи какви се овие Македонци во второто издание појаснил.
Добро, бе Братот. Никој не кажува дека не се Македонци. Чита се во текстот дека се Македонци.
Не е јасно само на кој јазик зборувале овие Македонци и на кој јазик пееле песни за него. Дали знаеш некоја македонска песна на македонски јазик од 18-19 век да го воспева Александар Македонски?
Јас само му покажав на Ченто дека сепак имало и париско издание во два тома. Англиското издание од гоогле книги е по него правено.
И зошто мислиш дека баронот не си ја преработил книгата?
Ч Е Н Т О напиша:...да разбереш и ти и сите тука дека мемоарите на човеков се пишувани на ФРАНЦУСКИ јазик, и единствено тоа е ОРИГИНАЛ!
Дури и да го земеме за точно, за да фрлиш сомнеж ќе треба:
1. За да видиме дали воопшто постои, да го покажеш тоа издание од Париз од 1785 година.
2. Ако веќе постои дај да ги видиме страните што кореспондираат со оние по кои е направен преводот на МАКЕДОНСКИ што ти го постирав неколку пати, и дали воопшто во тоа издание од Париз (ако постои) има збор "грци" како што сакаш да прикажеш.
3. Дури и да го пронајдеш ќе треба да се помириш со судбината, а таа е дека тоа демек второ издание на Француски од Париз е сепак од 1785 година т.е. пак една година покасно од ова од Амстердам кое е од 1784 година, и кое се подразбира дека е ОРИГИНАЛОТ.
Како на пример оваква глупост, демек песните постојат од моментот кога биле за прв пат евидентирани.А и нема песни од 18 век на македонски јазик за Александар.
На темава 2(два) пати барав од Касникоскениов да одговори на овој пост на KatunecМоре во оригиналот нема ниту "Грци" ниту пак "Бугари", aма на туркомонголскиве лешинари не им пречи да лажат и крадат. Еве уште еден бугарски фалсификат за страната 156 од мемоарот, за која Михаил Арнаудов напишал дека се работи за Бугари наместо Македонци: :kesa::kesa:
"Баронот де Тот многу правилно бележи дека бугарските работници за време на одмор ги воспевале победите на Александар Велики".
(M. Арнаудов, "Веркович и Веда Словена", БАН, Софиja, 1968 г., стр. 12, Сборник за народни умотворенија, наука и книжнина, Том 52, Софија, 1968).
И на крај да те прашам зошто не одговориш на ова овде бре КасниКоске..?!?
Или ќе дрочиш сега 2-3 страни само да се заташка ова..?!?
На тие мои барања, еве како и што ми одговори:И ПOBTOPHO на крај да те потпрашам, зошто избегнуваш да го искоментираш ова?
За инсинуацијата околу правење "Бугарин" за пари соодветно му одговорив, да не се повторувам.Зошто да коментирам нешто кое го немам видено?
Покажи го М. Арнаудов во оригинал па да коментирам. Да не стане како со „Стамболовштината“ каде Македонците викале „Дај ми пари ќе се чинам Бугарин“. Во оригиналот убаво си пишува дека тоа биле Македонците - Цинцари.
Арно ама касникоскената птичка виде дека не може со глупости да се извади, па почна да го избегнува директното прашање за цитатот даден од Katunec.Значи КасниКоске, Katunec ти дал многу јасен цитат и од каде е изваден истиот. И тоа е со сите нишани, автор, публикација, година, страна, СЕ' како што треба.
Останува на тебе да си појдеш до некоја од вашите библиотеки, да си го провериш тоа, па ако сакаш и да го постираш овде, ако веќе се сомневаш дека не е вистина, па сите да го видиме.
Се' дотогаш ќе си останеш едно ефтино манипулаторче што не знае понатака од носенцето, а се мисли дека е "гоЉам историк".