Креационизам наспроти еволуционизам

  • Креатор на темата Креатор на темата bucio
  • Време на започнување Време на започнување
Не, тоа се само лажно-интекелектуализирани изрази (во стилот: ш‘о појќе „латинизми„, то‘ поубедлиба интелектуалност и неразбирливост...) , кои ги преведов на едноствен македонски јазик.

Епа како треба да стои? као шо рече? „дали нештата се создадени како такви и неменливи или нештата настанале по некој чуден и неверојатен начин
 
Браво Мики!! Секоја чест, алал да ти е. Ова не се гледа секој ден!:vozbud:
Во три збора и со само два интерпункциски знаци....ко јен, два, три!

Ипси,

веќе Ти одговорив: верата самата по себе е доказ за несогласувањето со нечии туѓи доктрини, а воедно, верата е доказ против доказите од тие доктрини. Ако очекуваш дека токму јас, на форум и само со текст ќе го побивам секој „најнов„ еволуцонистички доказ за точноста од ТЕ, тоа не се надевај, а ниту јас имам намера да си го арчам животот со таков утописки зафат.
--- надополнето: 23 април 2013 во 01:07 ---
Епа како треба да стои? као шо рече? „дали нештата се создадени како такви и неменливи или нештата настанале по некој чуден и неверојатен начин

Да, тоа е мојот пост, но пеки, ако боље Ти „пасуе„ негојо латински превод, како „креационизам наспроти еволуционизам„ прифати го така....
Лично, претпочитам македонски изрази.
 
Да, тоа е мојот пост, но пеки, ако боље Ти „пасуе„ негојо латински превод, како „креационизам наспроти еволуционизам„ прифати го така....
Лично, претпочитам македонски изрази.

Ок.. нека биде македонскиот израз...
Меѓутоа креационизам, на македонски би било - создавање/создателство..
а еволуционизам, би било - развивање/развој (така нешо)...

може ли тие два изрази да ги користиме? Еве као помакедонски..
 
E pa sozdatelstvoto sozdalo, a potoa se dorazvivalo.
Nekoj potturnal, sozdal, kinisalo, za posle da si tera svoe dodeka se razviva.

P.S. Nekoj rece Miki e forumski trol! Ne e Miki trol, Miki e comic relief. Dzurdzo e budniot trol
 
Меѓутоа креационизам, на македонски би било - создавање/создателство..
а еволуционизам, би било - развивање/развој (така нешо)...

може ли тие два изрази да ги користиме? Еве као помакедонски..

„Креационизам„ на македонски би било „создавање„-пеки, прифаќам.
„Еволуционизам„ на македонски би било...:unsure:...немам поим што би било, не можам да го преведам. Сигурно не е развој, затоа што и зрното пченица се развива во клас, а зачнатиот зигот се развива во човек, но и двата не еволуираат.

Поимот „еволуција„ слободно преведи го , по свое наоѓање, за мене ќе биде прифатлив тој превод, оти самиот израз „еволуција„ стана премногу универзален и затоа и тешко „преведлив„ и тешко подложен на дефинирање. За мене е смешно ако половина дузина од паралелно спроведливи процеси (мутации, модификации, селекции, преживувања на посилниот и сл) ги сведам на еден НЗС од него изведам некаква прифатлива одредница или превод на изразот „еволуција„.
 
....а тоа ќе зависи од:
- применетата метода за датирање и
- тековната потреба од поголема или помала „цифра„ за староста од човековиот предок.

Искуствено кажано: колку повеќе години-толку посигурна еволуција.
 
„Креационизам„ на македонски би било „создавање„-пеки, прифаќам.
Еволуционизам„ на македонски би било...:unsure:...немам поим што би било, не можам да го преведам. Сигурно не е развој, затоа што и зрното пченица се развива во клас, а зачнатиот зигот се развива во човек, но и двата не еволуираат.

Поимот „еволуција„ слободно преведи го , по свое наоѓање, за мене ќе биде прифатлив тој превод, оти самиот израз „еволуција„ стана премногу универзален и затоа и тешко „преведлив„ и тешко подложен на дефинирање. За мене е смешно ако половина дузина од паралелно спроведливи процеси (мутации, модификации, селекции, преживувања на посилниот и сл) ги сведам на еден НЗС од него изведам некаква прифатлива одредница или превод на изразот „еволуција„.

ок...
значи ко шо реков.. „СОздавање наспроти развивање“ (може ли вака?)

Е сеа.. идемо даље.. Оче, шо треба ја да знам (со оглед да сум го тргнал бетонот од глава, благодарење на тебе) за Создавањето, а шо за развивањето (као македонски изрази)?
 
ок...
значи ко шо реков.. „СОздавање наспроти развивање“ (може ли вака?)

Не може, ама ај, се‘едно ми е како ќе го преведеш...
 
Е сеа.. идемо даље.. Оче, шо треба ја да знам (со оглед да сум го тргнал бетонот од глава, благодарење на тебе) за Создавањето, а шо за развивањето (као македонски изрази)?

Чедо Божјо,

она кое прво треба да го увидиш, тоа се нештата кои Ти се „фабрички„ вградени, уште од Твоето зачнување, а од кои не можеш да побегнеш, небитно до каде си заглавил во лај...пардон, во гагата, со сето свое битие: со дух, со душа и со тело.

Така, чедо Божјо, ако уживаш во лагата, до извесна мера не си Ти виновен: виновен е пред се‘, Светот околу Тебе, кој така Те научил уш‘е од пелени, а отпосле доаѓа и Твојата вина, оти сакаш да се прпелкаш во лагата, а нејќеш барем да слушнеш и за троа поинаква вистина од лагата која Те сардисала.

Така, ако немаш можност да споредиш две или повеќе учења, од каде би можел да расудиш дали „едното„ или „другото„ или „третото„ се точни и вистинити, а цел Божји ден слушаш една и иста вистина, а притоа не си се запрашал зашто е тоа така, веќе имаш проблем со расудувањето за природата од нештата...
--- надополнето: 23 април 2013 во 22:53 ---
Епа кажи како може!?

Веќе реков: не е битно, еве прифаќам и така да е...небитно ми е, оти имам поинакво објаснување за истата работа.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom