Како изгледал Исус?

Хммм...:raz: ќе можеш ли Мики да ми дадеш цитат од Библијата,каде што Исус самиот за себе вели:ЈАС СУМ БОГ!:ne_zboram

Вие Ме викате Мене Учител и Господ, и право велите, зашто тоа Сум.
(Јован 13:13)

Тома одговори и Му рече: „Мој Господ и мој Бог!”
Исус му рече: „Поверува, зашто Ме виде.
(Јован 20:28-29)
 
Напишано од Чорбаџија
За Исус има повеќе историски докази дека постоел отколку што има за тебе докази дека постоиш :)

Би бил просветлен ако ми посочиш на некои докази по можност да бидат материјални зашто не верувам во некоја книга што може секој да ја напишал...

А за болдираното... едноставно глупаво е нели?

Што подразбираш ти под овој смешен поим "материјални докази"? На историски докази ли мислиш? На археолошки ли?
Ако мислиш на овие ќе ти наведам повеќе отколку што ти можеш да наведеш за било кој друг што постоел во тоа време плус-минус 5 века пред или по Него.
 
~*~

Сепак, има една мала само идеја, можеби ... зошто би било битно како изгледал Исус, јас мислев дека е битно тоа што го проповедал.
 
Вие Ме викате Мене Учител и Господ, и право велите, зашто тоа Сум.
(Јован 13:13)

Тома одговори и Му рече: „Мој Господ и мој Бог!”
Исус му рече: „Поверува, зашто Ме виде.
(Јован 20:28-29)


:nenene: Не ти побарав цитат од Јован,туку од Исус.Каде Исус директно самиот за себе рекол:ЈАС СУМ БОГ!:ne_zboram
 
:nenene: Не ти побарав цитат од Јован,туку од Исус.Каде Исус директно самиот за себе рекол:ЈАС СУМ БОГ!:ne_zboram
:pos2: Па тоа го рекол Исус...само заборавил да го напише на хартија...цццц
Евнгелието по Јован се однесува целосно за животот, смртта и воскресенуието на Исус..тука се запишани сите негови дела...
Ако Бог беше ваш Татко, ќе Ме љубевте Мене; зашто Јас од Бога излегов и дојдов; и не дојдов Сам од Себе, туку Тој Ме прати.
Исус одговори: „Ако Јас се прославувам Самиот Себе, Мојата слава е ништо; Мене Ме слави Мојот Татко, за Кого вие велите дека е ваш Бог.
А како изгледал воопшто не е важно..важно е што сторил за нас.
 
:nenene: Не ти побарав цитат од Јован,туку од Исус.Каде Исус директно самиот за себе рекол:ЈАС СУМ БОГ!:ne_zboram

Каде јас ти дадов цитат од Јован? Цитатите беа од Тома и од Исус. Еве сега Цитатите од Исус ќе ти ги обојам со црвено, за подобро да ги видиш.

Вие Ме викате Мене Учител и Господ, и право велите, зашто тоа Сум.
(Јован 13:13)

Тома одговори и Му рече: „Мој Господ и мој Бог!”
Исус му рече: „Поверува, зашто Ме виде.
(Јован 20:28-29)
 
Каде јас ти дадов цитат од Јован? Цитатите беа од Тома и од Исус. Еве сега Цитатите од Исус ќе ти ги обојам со црвено, за подобро да ги видиш.

Вие Ме викате Мене Учител и Господ, и право велите, зашто тоа Сум.
(Јован 13:13)

Тома одговори и Му рече: „Мој Господ и мој Бог!”
Исус му рече: „Поверува, зашто Ме виде.
(Јован 20:28-29)


Се надевам дека нема да бидам избришан иако малце ќе излезам надвор од темава,номорам некои работи да ти појаснам подетално,па ако мисли модераторот дека темава вреди нека ја премести во некоја нова тема.:wink:


Во оваа тема сакам да дискутираме по следниов Библиски пасус:

Vie Me vikate Ucitel i Gospod, i pravo velite, zatoa sto toa Sum,(Јован,13:13)

Овој пасус христијаните го земаат како доказ за тоа дека Исус самиот рекол во Библијата :ЈАС СУМ БОГ!

Но,дали навистина е така?

Интересно е што скоро на сите словенски јазици преводот е ист.Еве ви сега неколку преводи:

Вие Ме наричате Учител и Господ; и добре казвате, заштото с'м так'в (Бугарски превод)

Вы называете Менја Учителем и Господом, и правильноговорите, ибо ја точно то.(Руски превод)

Ви звете мене Учителем і Господем, і добре кажете, се бо ја.(Украински превод)

Ju më quani Mësues dhe Zot, dhe mirë thoni, sepse jam.(Албански превод


Нели се во ред преводиве?:wink:

Продолжува:
 
Еве сега неколку преводи кои не одат во прилог на погорните:

"You call Me Teacher and Lord; and you are right, for so I am.(Американски Превод)

-Овде е употребен зборот LORD


преводот на зборот е: ЛОРД,ГОСПОДИН,ГОСПОДАР-а може и БОГ,ГОСПОД

Julle noem My Meester en Here, en julle is reg, want Ek is dit.(Африкански превод)

Е овде веќе е дословно ГОСПОДИН а не ГОСПОД.

انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك(Арапски превод)

Ентум тад,унении му,аллимен ве сејјиден ве хуснен текулуне лиен-нии ене кезалик.

Е веќе и во овој превод ни трага од зборот ГОСПОД,туку е употребен зборот СЕЈЈИД-што значи:господин.

Ако отидете во Арабија и некому сакате да му се обратите,ако е машко ќе му речете:ЈА СЕЈЈИД- о,господине...Додека за Господ во Арапскиот јазик се вели ЈА РАББ,или ЈА ИЛАХИ,или ЈА АЛЛАХ...но,во никој случај:ЈА СЕЈЈИДИ.

Vi me zovete Učiteljem i Gospodinom. Pravo velite jer to i jesam!(Хрватски превод)

Е,овде веќе за разлика од српскиот наместо ГОСПОД е преведено ГОСПОДИН,што исто така има разлика.

Но,одиме понатака:

Vy nazэvбte mne Mistrem a Pбnem, a dobře pravнte, jsemť zajistј.(Чешки Превод)

И овде јасно е кажано ГОСПОДИН а не ГОСПОД.....знаете она:ПАНЕ професоре(Господине професоре)

I kalde mig Mester og Herre, og I tale ret, thi jeg er det.(Дански Превод)

Gij heet Mij Meester en Heere; en gij zegt wel, want Ik ben het.(Холандски Превод)

Ihr heiјаet mich Meister und Herr und saget es mit Recht; denn ich bin es auch.(Германски превод)

Забележувате дека во овие три јазици:Дански,Холандски и Германски е употребен зборот HERRE,HEERE и HERR што значи:ГОСПОДИНЕ а никако ГОСПОДЕ.

Знаете во Германија кога ќе му се обратете некому ќе речете:МАЈНЕ ХЕРР-мој господине,додека ако му се обраќате на Господа ќе речете:МАЈНЕ ГОД. (можеби знае некој на форумов германски,па добро би било да го појасни овој збор)

Vous m'appelez maоtre et seigneur, et vous dites bien, car je le suis;(Француски Превод)

Исто така е земен зборот ГОСПОДИН а не ГОСПОД.

Чудно,нели?

Voi mi chiamate Maestro e Signore; e dite bene, perchј lo sono.(Италијански Превод)

Ова е повеќе од јасно,пошто колку толку разбирам италијански.Овде зборот Signore значи ГОСПОДИН а не ГОСПОД.



Знаете и во Италија кога ќе му се обратете некому ќе речете:СИЊОРЕ-ГОСПОДИНЕ!....додека кога ќе му се обратете Господу ќе речете: ДИО МИО-Господе.

НАЈСТАРИОТ ПРЕВОД односно ВЕРЗИЈА НА БИБЛИЈАТА Е НА ГРЧКИ ЈАЗИК.......ајде да го погледнеме таму овој пасус:

ὑμεῖς φωνεῖτέ με· ὁ διδάσκαλος, καὶ ὁ καὶ καλῶς λέγετε· εἰμὶ γάρ(Грчки Превод)

Ајде и на ова погоре да му извршеме транскрипција,за да ни биде појасно:

umeis phōneite me o didaskalos kai o k*rios kai kalōs legete eimi gar (Транскрипција на грчкиот превод)

Овде е употребен зборот k*rIOS. -Ајде и овој збор да го расчлениме:

κύριος
n. Mister, gentleman, lord, master, esquire, don, signor, signior, seignior, senor, liege, monsignor, monsieur, principal, sir

adj. capital, chief, leading, cardinal, dominant, main, proper


Внимавајте:Зборот к*рИОС е единствениот израз во грчкиот јазик што го носи значењето на ГОСПОДИНи за разлика од Еврејскиот јазик тој е општ и дословно значи:власник,...а може да се користи и за БОГ,луѓе,кралеви,идоли,ангели,како знак на почитување итн.

И тоа што Исус во овој пасус е наречен к*рИОС не значи АМА БАШ НИШТО КАКО ДОКАЗ ДЕКА ТОЈ Е БОГ.

Ајде сега да го видеме и Латинскиот превод на Библијата:

vos vocatis me magister et Domine et bene dicitis sum(Latin:Biblia Sacra Vulgata)

Во овој превод е употребен зборот DOMINE што нема никаква врска со зборот ГОСПОД.

Еве зошто:

Во Латинскиот јазик изразот за Господ е DOMINUS и овој збор не може НИКАКО ДА СЕ МЕНУВА.Секогаш е ист без никакви наставки(нешто слично како зборот АЛЛАХ во арапскиот)

Но,забележувате дека во овој пасус е спомнат зборот DOMINE што дословно значи:ГОСПОДИН а никако ГОПСОД.

Ако сакате на Латински на некој човек да му се обратите со ГОСПОДИНЕ ќе речете:DOMINE.
А ако пак сакате на некоја жена да и се обратите со ГОСПОЃО ќе речете:DOMINA.

Додека ако сакате да му се обратите на БОГА ќе речете:DOMINUS без никакво одземање и додавање на зборот.

Е сега останува само да се КОНСТАТИРА дека во сите оние БИБЛИИ каде што овој пасус е преведен вака:Vie Me vikate Ucitel i Gospod, i pravo velite, zatoa sto toa Sum, е грешка,и дека исправно треба да стои:,Вие Ме викате Учител и Господин,и право велите,затоа што тоа сум !(Јован,13:13)

Мислам дека сега вие повеќе од јасно зошто барав директен цитат од Исус каде тој рекол:ЈАС СУМ БОГ-или МЕНЕ ОБОЖАВАЈТЕ МЕ!

Затоа,што бев сосема сигурен дека такво нешто од него НЕМА ВО БИБЛИЈАТА!




Ви благодарам за одземеното време!
 
:pos2: Па тоа го рекол Исус...само заборавил да го напише на хартија...цццц
Евнгелието по Јован се однесува целосно за животот, смртта и воскресенуието на Исус..тука се запишани сите негови дела...
Ако Бог беше ваш Татко, ќе Ме љубевте Мене; зашто Јас од Бога излегов и дојдов; и не дојдов Сам од Себе, туку Тој Ме прати.
Исус одговори: „Ако Јас се прославувам Самиот Себе, Мојата слава е ништо; Мене Ме слави Мојот Татко, за Кого вие велите дека е ваш Бог.
А како изгледал воопшто не е важно..важно е што сторил за нас.


Прочитај погоре кооооооооолкаааааааааав пост напишав.......па продолжи си со смеењето...само сега не верувам дека ТОЛКУ ЌЕ ТИ БИДЕ СМЕШНО!:toe:
 
Здраво Van :),
Ајде да видиме што полиглотче си ти...
Јас арапски, африкански и холандски не знам, но затоа пак те фатив како (ненамерно) лажеш во долните јазици...

Van Helsing напиша:
Еве сега неколку преводи кои не одат во прилог на погорните:

"You call Me Teacher and Lord; and you are right, for so I am.(Американски Превод)

-Овде е употребен зборот LORD


преводот на зборот е: ЛОРД,ГОСПОДИН,ГОСПОДАР-а може и БОГ,ГОСПОД


Што не оди во прилог тука? Зборот "Lord" на англиски првенствено значи "Господ, Господар", a потоа од овој збор е изведен зборот "Господин".

Van Helsing напиша:
Знаете во Германија кога ќе му се обратете некому ќе речете:МАЈНЕ ХЕРР-мој господине,додека ако му се обраќате на Господа ќе речете:МАЈНЕ ГОД. (можеби знае некој на форумов германски,па добро би било да го појасни овој збор)


"Мајне Год" не значи "мој Господе", туку "мој Боже".
3.gif

Зборот "Herr" на германски јазик значи "Господ".
Значи и германскиот превод, како и англискиот си одат во прилог на Исус како Господ.


Van Helsing напиша:
Знаете и во Италија кога ќе му се обратете некому ќе речете:СИЊОРЕ-ГОСПОДИНЕ!....додека кога ќе му се обратете Господу ќе речете: ДИО МИО-Господе.

Истиот лапсуз. На италијански "Dio mio" не значи "Господе мој", туку "Боже мој"
3.gif


Signore (Сињоре) е вокативна форма на зборот Signor (Сињор) и значи Господе. Во италијанскиот превод Јован 13:13 е преведено буквално вака:
"Вие ме викате мене Учителе и Господе и право велите, бидејќи тоа сум".

Но сепак не знам зошто си се помачил да бараш преводи на тој стих во толку многу јазици. За да се долови вистинското значење на тој стих, најдобро е да се види што вели оригиналниот јазик на кој е напишан тој стих, а тој вели:

"υμεις φωνειτέ με ο Διδάσκαλος καὶ ο Κύριος, καὶ καλως λέγετε· ειμὶ γάρ."
(Iōannēs 13:13)

Зборот "Κύριος" (Кириос) на грчки значи "Господ". Истиот збор "Κύριος" се среќава и во следниов стих:

"Свет, свет, свет е Господ (Κύριος) Бог Симоќниот, Кој беше и Кој е и Кој иде."
(Откровение 4:8)

Се надевам не мислиш дека и тука е "згрешен" преводот и дека треба да биде: "свет свет е господинот Бог" :pos2:

Исто така, зборот "Κύριος", како назив за Господ, е употребен и во следниов стих:

"И чув како глас од големо множество, и како шум на големи води, и како глас на силни громови, кои велат: „Алилуја! зашто се зацари нашиот Господ (Κύριος) Бог - Симоќниот!"
(Откровение 19:6)

Или и тука е грешка? Зарем и тука треба да стои: "Алилуја! зашто се зацари нашиот Господин Бог - Семоќниот" :pos2:

И така натаму, да не претерувам, има скоро 100 стихови во Новиот Завет каде зборот "Κύριος" јасно укажува дека се работи за Господ, а не за некаков Господин Исус во некакво одело и елегантна вратоврска.

Не треба човек да е полиглот за да сфати дека учениците Му се обраќале на Исус со "Господ, Господе, Господи", а не со "господине началниче" :pos2:
Ви благодарам за одземеното време :tapp:
 
1.Дали Бог е еден или тројца (Свето тројство)?
2.Дали Исус и Бог се еднакви?
3.Дали Исус е Бог или дел од Бога?
4.Дали Исус е син на човек или Божји Син?
5.Кој навистина е Исус?

Исус рекол: “Барајте ја вистината, бидејќи вистината вас ќе ве ослободи.”

Верувањата на луѓето често пати се засноваат на слаби темели, а не на цврсти, како што рекол Исус. Што се одесува до темата, приметив големи разлики помеѓу она што обично се мисли за Бога во христијанството и она што самата Библија кажува.
Да ги побараме одговорите во Библијата:

И ете, еден човек, кога пристапи до него, Му рече: „Учителе добар, какво добро треба да направам за да имам живот вечен?“
А Тој му одговори: „Зошто ме нарекуваш добар? Само Еден е добар. А ако сакаш да влезеш во животот, запазувај ги заповедите.“ (Матеја, 19: 16-17)

Според овие стихови можеме да поставиме неколку прашања. Некои кои сами од себе практично се поставуваат се:
“Зошто ме нарекуваш добар?” Зошто Исус својата доброта ја става под знак прашалник?
Исус нагласил дека никој не е добар освен Единствениот Бог. Зошто тој рекол дека Само Бог е добар? Исус да бил Бог, зошто за себе рекол дека не е добар? Исус рекол дека ако сакаш да влезеш во животот, запазувај ги заповедите.” Зошто Исус не му рекол на оваа личност да верува во него како во Бог за да би влегол во животот вечен? По неговите реченици, зар не би било доволно да се придржувате на заповедите за да влезете во вечниот живот?

Веројатно некои од можните одговори на зборовите “Учителе добар” би биле:
“Да, јас навистина сум добар, бидејки јас сум Бог.”
Или: “Во право си, јас сум добар.”
Или во најмала рака, знаејќи дека тој, како Бог или манифестација на Бога, како добар, можел само да одговори: “ако сакаш да влезеш во животот, запазувај ги заповедите” без посебно обраќање претпазливост на зборовите на тој младич. Меѓутоа, сосема изненадно Исус одговара на зборовите “Учителе добар” со нешто потполно неочекувано. Негирал дека е добар велејќи: “Зошто ме нарекуваш добар?”Понатаму, наместо да ја негира својата доброта, односно дека Исус е стварно Бог, зар не би било логично да ја искористи оваа ситуација и да признае дека е добар? Зошто би повикал само на вистинскиот Бог, без да ги открива своите доброти? Дали од онај кој што го поставил прашањето ја криел вистината за себе?

А животот вечен е тоа, да Те познаат Тебе Единиот вистински Бог, и испратениот од Тебе Исус Христос. (Јован 17:3)

Во овој стих, Исус повторно прави разлика помеѓу себе и ЕДИНСТВЕНИОТ вистински Бог. Точно овој Единствен Вистински Бог е Тој Кој го создал и испратил Исус. Понатаму, кому му припаѓа потполна моќ да создаде и испрати? Кој е најголем, кој е тој којшто наредува и испраќа, а кој е тој на којшто му е наредено и е испратен?

Зашто еден е Бог и еден е Посредник меѓу Бога и луѓето - човекот Христос Исус. (Прво послание до Тимотеј 2:5)

Овај стих укажува на двајца и тоа на: Еден Бог и Еден посредник – Исус.

Исус тука е опишан како човек. Во стихот не се кажува: “Бог Исус Христос”. Всушност никаде во Библијата Исус не е наречен Бог!

1. Тогаш Духот Го одведе Исус во пустината за да биде искушуван од ѓаволот.
2. И откако постеше четириесет дни и четириесет ноќи, најпосле огладне.
3. А кога се приближи до Него, искушувачот Му рече: „Ако си Син Божји, заповедај овие камења да станат лебови.“
4. А Тој му одговори и рече: „Напишано е - ‚човек не живее само од леб, туку и од секој збор што излегува од устата на Бога.‘“
5. Тогаш ѓаволот Го одведе во Светиот град и Го постави на стреата од храмот
6. и Му рече: „Ако си Син Божји, скокни долу, зашто напишано е: ‚На ангелите Свои ќе им заповеда за Тебе да Те запазат и на раце ќе Те земат за да не Си ја сопнеш ногата од камен.‘“
7. А Исус му рече: „Напишано е исто така - ‚Не искушувај Го Господ, Твојот
Бог.‘“
8. Потоа ѓаволот го одведе на многу висока планина и Му ги покажа сите
царства на светот и нивната слава
9. и Му рече: „Сето ова ќе Ти го дадам, ако паднеш и ми се поклониш.“
10. Но, Исус му рече: “Бегај од Мене, сатано, зашто е напишано: ‚На Господ, Твојот Бог, да Му се поклонуваш и само Нему да Му слузиш!“
(Матеја 4: 1-10)

Неколку прашања во врска со горните стихови:
1.Библијата вели: “Тогаш Духот Го одведе Исус во пустината”. Кој поседува повеќе власт и моќ, Исус или Духот? Ако Исус е Бог, зошто сам не отишол во пустината? Зар на Бога му е потребен некого да го одведе во пустината?
2.На основа на горенаведените стихови, ѓаволот го искушувал на Исус. Се поставува едноставно прашање: дали Бог може да биде искушен? Самата Библија вели дека Бог неможе да дојде до искушение: “…Бог со зло не се искушува, и Тој никого не искушува. (Послание на апостол Павле 1:13)
3.Во Библијата се вели: “И откако постеше четириесет дни и четириесет ноќи, најпосле огладне.” – Дали Бог пости? За кого Исус постел? За себе, како Бог, или за некој друг, поголем од него? Дали Бог осеќа глад и жед?
4.Во врска со искушението на Исус, ѓаволот го водел и контролирал Исус. Дали тоа ѓаволот го правел со човекот Исус или со Исус Богот? Ако тоа го правел со човекот Исус, тогаш што се сакало да се рече? Ако тоа го правел со Исус Богот тогаш со право можеме да прашаме: дали може некој да го искушува, води и контролира Бога? Да се потсетиме на стихот: “Бог со зло не се искушува, и Тој никого не искушува. (Послание на апостол Павле 1:13)
На крајот на разговорот меѓу Исус и ѓаволот, ѓаволот бара од Исус да му падне и да му се поклони, на што Исус му одговара: “Бегај од Мене, сатано, зашто е напишано: ‚На Господ, Твојот Бог, да Му се поклонуваш и само Нему да Му служиш!“
Ако Исус навистина беше Бог тогаш тој би рекол: “Не сатано! Ти си тој кој мора да ми се поклони и да ми служи МЕНЕ, твојот Бог!” Но, наместо тоа, рекол како што е горе наведено, да му се поклонува и да му служи САМО на Бога.

Од друга страна можеме да приметиме неколку работи:

Ѓаволот го видел Исуса.
Ѓаволот разговарал со Исус.
Ѓаволот го слушнал Исуса.
Ѓаволот го зел Исуса.
Ѓаволот му показал на Исуса.

Меѓутоа, самата Библија нагласува дека Бог не може да биде виден ниту слушнат.

Кој е единствен бесмртен и живее во непристапна светлина, Кого никој од луѓето не Го видел, ниту може да Го види. Нему нека Му е чест и сила во сите векови. Амин! (Прво послание до Тимотеј 6:16)

И Отецот, Кој Ме прати, Сам посведоччи за Мене. А вие ни гласот Негов никогаш не сте го чуле, ниту лицето Негово сте го виделе. (Евангелие според Јован, 5:37)

А на Царот на вековите, на Нераспадливиот, Невидливиот, Единствен Премудар Бог - нека е чест и слава во сите векови. Амин! (Прво послание до Тимотеј, 1:17)

Зар Исус не беше виден од својот народ, роднини и следбеници додека беше на земјата? Понатаму, според описот на Бога во горенаведените стихови, Исус не може да е Бог, Тоа би било најлогично. Тогаш која е вистината?
 
Всушност никаде во Библијата Исус не е наречен Бог!

"чии се и татковците, од кои потекнува и Христос по тело, Кој е Бог над сите, благословен во сите векови! Амин! "
(Римјаните 9:5)

Ај сеа мрш! :pos2:
 
"чии се и татковците, од кои потекнува и Христос по тело, Кој е Бог над сите, благословен во сите векови! Амин! "
(Римјаните 9:5)

Ај сеа мрш! :pos2:

Тоа се однесува на Вистинскиот Бог, а не на Исус како Бог. И сеуште не донесе ниту еден стих каде што Исус вели Јас сум Бог, верувајте во Мене и ќе бидете спасени.
 
Напишано од Чорбаџија
"чии се и татковците, од кои потекнува и Христос по тело, Кој е Бог над сите, благословен во сите векови! Амин! "
(Римјаните 9:5)

Ај сеа мрш! :pos2:


Тоа се однесува на Вистинскиот Бог, а не на Исус како Бог. И сеуште не донесе ниту еден стих каде што Исус вели Јас сум Бог, верувајте во Мене и ќе бидете спасени.

Ај прочитај го уште еднаш стихот и кажи ми на Кого се однесува. Залудно ли ти ги зацрнив буквите? :)
"од кои потекнува и Христос по тело, Кој е Бог над сите"
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom