Viri Israelítae, audíte verba haec : Jesum Nazarenum, virum approbatum a Deo in vobis, virtutibus, et prodígiis, et signis, quae fecit Deus per illum in medio vestri, sicut et vos scitis
Пошто верзиите на библиите се разликуваат во преводи, често користам латинската Вулгата која е прво канонизирано свето писмо од кое после се преведувани (и под преводи пак преводи) сите денешни писма. Денес во македонската библија овој дел е малце поинаку преведен, со намера малце да се измени смислата, во оригинал стои
Мажи од Израел слушнете: Исус Назаренот кој од бога е одбран да меѓу вас да преку него Бог со своите чуда ви се прикаже (да го запознаете)
Дела 2: 22
Се кажува дека Исус е човек - не бог дури ни божји син кој Бог (како и предходно што користеше други пророци и луѓе) го користи да ги прикаже своите моќи