Никола Јонков Вапцаров - и во смртта Македонец

Член од
28 септември 2018
Мислења
1
Поени од реакции
0
Елена Вапцарова:

Кога за прв пат влегов во широката сала, погледот ми го побара мојот син. И јас го видов. Рацете му беа заклучени со белезици, но лицето му беше спокојно и чисто. Штом ме виде, по него се разлеа онаа топла несмевка, која му беше присутна само нему. Веројатно од очите ми потекоа солзи и тие солзи го огорчија, затоа што тој ги крена рацете горе заклучени во белезиции така ми даде да разберам дека му е непријатно да плачам..........
Го видов исправен и горд како зема збор и се мачи да ја преземе и тука вината на сите врз себе:
- Ако сум направил нешто против вашите закони, сум го сторил тоа само јас, другарите мое не знаеле што правам- мислеле дека ми вршеле услуга само мене!
Што ли му одговорија судиите - не паметам.....

Никола го остави шеговитиот тон, со кој сакаше да ме успокои, и сосема сериозно ми рече:
- Не треба, мамо, не бива да плачеш....
- Како сакаш ти од мене, Николо, таква надчовечка сила, да гледам дека мојот љубен син оди на растрели јас да не плачам?
- Не бива скапа мајко кралице, ти си родила борец, а крајот на борецот е или слобода или смрт. Житното зрно додека не се зарие во земјата не дава плод. Ти самата ќе видиш како од мојата смрт ќе се родат илјада борци за правдата....
Јас ги апев до крв усните и се мачев да го задржам липањето, што ми извираше оф градите. Никола ме гледаше нежно, внимателно и ми шепнеше:
- Не бива да плачеш, но ако е потребно и ти ќе умреш за таа идеја.
Потоа тој се обрма кон Бојка и со нему топла својствена нежност рече:
- Јас сакам ти да станеш архитект, за идните дворци што ќе се градат за децата.

Потоа ги одведоа кон стрелиштето.

Кога попот им го поднел распетието на осудените, мрморејќи ја својата молитва, Никола му рекол:
- Јас не верувам во никаков бог, но за времето, дури ќе ми читате, дозволете ми да испеам една песна. - Џелатот се приблиѓил да му ги врзе очите, но тој ја растресол главата:
- Јас не се плашам од смртта - ќе ја пресретнам со отворени очи. И запеал, така запеал, како што пеел осудениот од неговата ,,Песна за животот,,. Запеал не друго а оној незаборавен куплет од песната на Ботев:

Тој што во бој за слобода гине,
нема да умре: за него се е
в жал - земја, небо, и ѕверовине,
и поетот песни за него пее.


Ја потфатиле и други песната. И во тој момент тунелот екнал од грмежите. Не издржале џелатите - побрзале да ги ликвидираат поскоро пламените борци, кои ништо не можеше да ги исплаши..."

Не ништо на одмет да се знаат овие поединости што ги изнесува херојската мајка за својот херојски син.

Не делат веќе 70 години од од тој, непријатен за сеќавање ден 24 јули 1942 година, од оној зловес и кобен плотун на дисциплираните, студени цефки, кога разулавената фашистичка џган на царборисовата Бугарија стори еден од своите најтешки злочини, убивајќи го големиот поет, комунист, Македонец и заљубеник на човештвото - Никола Јонков Вапцаров

Не на одмет ако уште еднаш подвлечеме: МАКЕДОНИЈА ГИ РОДИ.



Жално...
Neznam sto sakate so ova da kazete.Se borel i umrel za Makedonija ,peel pesna od Botev vtoriot najgolem Bugarin.Dosta vejke vakvi temi pisuvate.Makedonija na makedoncite Blgaria na blgarite.Kazete kako prodavackite vo Vero da ne zimaat po 180 evra plata a po 500.Toa da napise nekoj ako moze.
 
Член од
16 февруари 2018
Мислења
37
Поени од реакции
6
Темата е за Вапцаров, за тоа............
Баба Елена Вапцарова - мајката на поета.

upload_2018-10-5_10-27-58.png
 
Член од
26 март 2005
Мислења
237
Поени од реакции
90


Извор - „Македонски литературен кружок, Софија, 1938-1941“ (документи со негов избор, превод, редакција и белешки, 1995)
 
Член од
4 октомври 2017
Мислења
113
Поени од реакции
102
Ке те замолам да напишеш точно што пише на задната страна. Не се чете на мониторот.

И оште нешто. Тука сите пишуваат каков бил и т.н.
А некој да е бил во Банско, да е чел стиховете на Вапцаров во оригинал. Да ги е слушал по Utube?
Всичко се преведува. Зошто.
Ако Вапцаров можеш е да види како е преведуван.....
 
Член од
4 октомври 2017
Мислења
113
Поени од реакции
102
Сето тоа е вистина. Човек се учи докато е жив.... и ненаучен умира.
Интересни факти, за кои немав инфо.
Во БГ извори инфото е повеке и сето е вистина.
Само едно не видов - точна как е изпишувана девизата на Гоце Делчев.
За јазикот и азбуката може да се спори, но немам намера за тоа.
[DOUBLEPOST=1539779735][/DOUBLEPOST]Ето го изворот от БГ от каде е препишуван твојот извор

“През 1940 година Николај Шмиргела изработва бронзовија медальон, којто е трјабвало Македонскијат литературен кр'жок (заедно с много картички и бележки) да подари на гостуваштите с'ветски футболисти. Самијат Шмиргела в своите интересни спомени от 1947 година обширно разказва за това, което в изданието от 1966 година е изпуснато. Ето фактите: на едната страна на медальона, изработен от Шмиргела, в горнија дјал има развјато знаме, в централнија дјал на което на три реда е написано Свободна независима Македонија. Под знамето на малкија медальон е нанесена етническата карта на Македонија, в којато е написана познатата мис'л на Гоце Делчев. Под думите с по-големи букви е написано Гоце Делчев. На задната страна на медальона е гравирано посвештението Преко другарите спартакисти маке-донската младеш пракја поздрав на младешта от С.С.С.Р 1940, Август. Софија.
Медальон'т е изработен по настојаване преди всичко на Никола Вапцаров, којто, както свидетелствува самијат Шмиргела, нас'брал и му донес'л цјал куп карти на Македонија. Медальон'т представја етническата карта на единствената обединена Македонија, изработена от Шмиргела. Като символ на македонската освободи-телна борба не случајно се вземат Гоце Делчев и неговијат девиз, којто е широко известен и днес. Целта на борбата е постигането на една свободна и независима д'ржава Македонија.
Този медальон самијат Никола Вапцаров трјабваше да предаде на с'ветските футболисти, но не успја. Това разказва и Николај Шмиргела в своите п'рви спомени за Никола Вапцаров от 1947 година.”[DOUBLEPOST=1539780038][/DOUBLEPOST]
Оригинарлниот текст от кој препишуваат сите други е во сборникот
"Вапцаров, Н. Спомени, Писма, Документи", Софија, 1953 г., страна 217[DOUBLEPOST=1539780747][/DOUBLEPOST]Ето едни хубави стихови, не за револуции и борби.
Не се публикувани, нито преведувани никаде.
Најден ракопис.

ВАПЦАРОВ
Тихијат пролетен д'жд зв'нна над мојата стрјаха,
с тихија пролетен д'жд колко надежди изгрјаха!
Тихијат пролетен д'жд слуша земјата и тр'пне,
тихијат пролетен д'жд пролетни приказки ш'пне.
В тихија пролетен д'жд с'лзи, в'зторг и уплаха,
с тихија пролетен д'жд колко искрици изтлјаха!
 
Последно уредено:
Член од
26 март 2005
Мислења
237
Поени од реакции
90
Ето го изворот от БГ от каде е препишуван твојот извор
Ова е исечок од статијата на Блаже Ристовски "Нова дневнополитичка метаморфоза на бугарската наука за Вапцаров", којашто е постирана одамна и може да се најде назад низ темата. Би било добро прво да ја прочиташ целата тема пред да коментираш. А твојот "бугарски" извор е превод на истиот цитат од истата статија, користен во материал на весникот на македонците од Пиринска Македонија "Народна волја", т.е. пак е македонски. Бугарски нема и не гледам можност скоро да има од прилика што се ќе сторите да не ја признаете вистината.
 
Член од
4 октомври 2017
Мислења
113
Поени од реакции
102
Ајаксе, јасно ти покажав дека изворот е от 1953 г. книгата е "Вапцаров, Н. Спомени, Писма, Документи", Софија, 1953 г., СТРАНА 217

1953 г. Блаже" е се оште студент по филозофија. На 22 години е.

Сите извори на Благоја Христов и сите други МКД "историчари" се от БГ, зошто нема от каде другаде да бидат.

СИТЕ ИЗВОРИ СЕ Б'ЛГАРСКИ, ЗОШТО НЕМА ДРУГИ.

Го споменуваат мајка, сестра, брат и много други б'лгари.

Другиве "списуватели" или препишуваат ила направо копи пејст(Народна волја)
 
Член од
26 март 2005
Мислења
237
Поени од реакции
90
Ајаксе, јасно ти покажав дека изворот е от 1953 г. книгата е "Вапцаров, Н. Спомени, Писма, Документи", Софија, 1953 г., СТРАНА 217

1953 г. Блаже" е се оште студент по филозофија. На 22 години е.

Сите извори на Благоја Христов и сите други МКД "историчари" се от БГ, зошто нема от каде другаде да бидат.

СИТЕ ИЗВОРИ СЕ Б'ЛГАРСКИ, ЗОШТО НЕМА ДРУГИ.

Го споменуваат мајка, сестра, брат и много други б'лгари.

Другиве "списуватели" или препишуваат ила направо копи пејст(Народна волја)
Да разјасниме прво со тоа што цитатот од текстот за настанот со медаљонот е од Блаже Ристовски, којшто сум го дал со факсимил. На тој текст ти даде превод на бугарски со образложение дека Ристовски го препишувал од бугарски извори.

Ето го изворот от БГ от каде е препишуван твојот извор
Е не е тоа изворот на написот на Ристовски и јас покажав дека единственото место каде се среќава текстот на бугарски е весникот на македонците од Пирин "Народна волја". Текстот си е целосно дело на Блаже Ристовски. Факт е дека ваквата информција се среќава денес само во македонските медиуми. Јас не мислм дека тоа е за некоја фалба, туку дека е огромен недостаток на бугарската страна, бегање од вистината, продолжување на лагите од живковиот режим. Таму каде има нецензурирани податоци и се сборува за Македонија и македонците , сето тоа е од времето пред 1956 кога делумно беа признаени македонците во Пиринска Македонија.

Сега што е до изворот на кој е заснован текстот на Ристовски, секако дека е споменот на Шмиргела. Но не само тој, туку и спомените на сопругата на Никола Вапцаров, Бојка. Ристовски ги цитира и обете во своите дела. Никој не тврди дека Блаже е извор. Но тој работи одлично со изворната информација, нешто што не го прават бугарските научници. Еве уште еден негов одличен текст, преполн со цитати и извори:

Беседа за делото на Вапцаров
https://mk.m.wikipedia.org/wiki/Податотека:Беседа_за_делото_на_Вапцаров_-_Б.Ристовски.pdf

Доволно е само да се прочитаат само наведените под текстот цитати за да се види квалитетот на текстот. Предпоставувам дека по судирот со ваква цврста аргументација паѓате во немоќ пред делото на авторот, па затоа се нафрлате со навреди кон неговата личност, што се гледа и кај тебе каде му го извртуваш името.

Да се вратам на изворите. Ти велиш дека сите (Ристовски и Билјана Вардарска) препишуваат од книгата "Вапцаров, Н. Спомени, Писма, Документи", Софија, 1953 г., стр. 217

Добро, да видиме дали е така:




Епа не е така. Не си го читал оригиналниот текст туку си видел во некоја фуснота оти тоа е наведено како цитат па ај да пробаш некоја евтина финта.
Да ама текстот е со сосема различна содржина. Еве например никаде во него не гледам детален опис на медаљонот, кој го дава Блаже Ристовски. Нема ни "Едина независима Македонија", ни пак "Преко другарите спартакисти македонската младеш праќа поздраф на младешта од СССР". Од каде дошоле тие податоци тогаш ? Од кој извор ? Бугарски ? Не, од македонски дошле. Од оригиналниот медаљон. Мислам дека несреќата на Вапцаров што не успеал да го предаде медаљонот е голема среќа за македонскиот оти така не се изгубил туку останал како вреден споменик за нашата историја.
 
Член од
4 октомври 2017
Мислења
113
Поени од реакции
102
Ајаксе,
Во право си за две работи.
Информацијата за текстот на обратната страна на медалионот е од извор, кој се наога во Скопие. Това е така. Спор нема. Медалионот е во Скопие и само там може да се прочита.
Това МКД извор ли е или е БГ извор, произведен од БГ автор и пренесен во МКД?
Второ, во право си дек текстот, за кој велам дека е од страна 217 не е от там. Моја е грешката.
Текстот е от Спомените на Шмиргела.

НО, тое се ситници спремо најважните факти:
Има ли Вапцаров нешто пишано на македонски?
Зошто стиховете му се на б'лгарски?
Зошто писмата до татко му, мајка му и сите други роднини и пријатели се на б'лгарски?
Ајде, стихвите, иди - дојди, но писмата, ако е вистнински Македонец(неб'лгарин) барем неколко зборчета на МКД ке напише - нема нито едно.

Запри се и помисли - со мајка, татко, брат, сестра, другари(македонци) - пишува на чист, литературен(книжевен) б'лгарски јазик.

Зошто неговиот "велик" реферат" е пишан на б'лгарски?
Зошто сето пишано во МКД Лит Кружок е пишано на б'лгарски?

Оште нешто:
Пулевски, Чуповскиј(Чупаров), Мисирков и др., коишто велат дека се Македноци, негират дека не се Б'лгари? Велат дека не се б'лгари?

Да си го видел некаде тоа - Вапцаров да вели дека тој не е б'лгарин или дека Македонците не се Б'лгари? Никаде и Никогаш!!!

От ситници(при тоа преведени от БГ јазик) се прави теза - од мува - слон.
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.024
Поени од реакции
963
Ајаксе,
Во право си за две работи.
Информацијата за текстот на обратната страна на медалионот е од извор, кој се наога во Скопие. Това е така. Спор нема. Медалионот е во Скопие и само там може да се прочита.
Това МКД извор ли е или е БГ извор, произведен од БГ автор и пренесен во МКД?
Второ, во право си дек текстот, за кој велам дека е од страна 217 не е от там. Моја е грешката.
Текстот е от Спомените на Шмиргела.

НО, тое се ситници спремо најважните факти:
Има ли Вапцаров нешто пишано на македонски?
Зошто стиховете му се на б'лгарски?
Зошто писмата до татко му, мајка му и сите други роднини и пријатели се на б'лгарски?
Ајде, стихвите, иди - дојди, но писмата, ако е вистнински Македонец(неб'лгарин) барем неколко зборчета на МКД ке напише - нема нито едно.

Запри се и помисли - со мајка, татко, брат, сестра, другари(македонци) - пишува на чист, литературен(книжевен) б'лгарски јазик.

Зошто неговиот "велик" реферат" е пишан на б'лгарски?
Зошто сето пишано во МКД Лит Кружок е пишано на б'лгарски?

Оште нешто:
Пулевски, Чуповскиј(Чупаров), Мисирков и др., коишто велат дека се Македноци, негират дека не се Б'лгари? Велат дека не се б'лгари?

Да си го видел некаде тоа - Вапцаров да вели дека тој не е б'лгарин или дека Македонците не се Б'лгари? Никаде и Никогаш!!!

От ситници(при тоа преведени от БГ јазик) се прави теза - од мува - слон.

Вапцаров пишувал на литературен “б'лгарски“ јазик. Ама не на етнички б'лгарски јазик. Литературниот бугарски јазик е македонски јазик, а етничкиот бугарски јазик е турко-татарски.
Краткиот спој во вашите глави настанува во моментот кога се обидувате македонскиот јазик (источномакедонското наречје) кој е државен јазик во Бугарија (и според тоа го има името “Бугарски“) да го претставите и како етнички бугарски јазик што е невозможно. За да го премостите тој краток спој во главите треба да признаете дека вашиот литературен, државен јазик е Македонски и дека се користите со македонскиот јазик во меѓусебна комуникација и со варијанта на македонското кирилично писмо кои кај вас во склад со името на државата се нарекуваат со придавката “бугарски“.
А сето тоа е резултат на тоа што вие таканаречени “Бугари“ сте всушност Македонци со погрешно име и вие не знаете ама ни еден единствен збор на етничкот бугарски јазик, па дури и да знаете не можете ни една функционална реченица да составите на тој етнички бугарски јазик.
 
Член од
19 декември 2014
Мислења
541
Поени од реакции
696
Зборуваат на тој јазик и писмо затоа што нема кодификација и стандардизирање на македонскиот јазик ниту македонски училишта туку егзархиски(бугарски) или патријаршки(грчки)зависно од црквата а не потеклото.Второ тој јазик и е поблизок до македонскиот бидејки втората кодификација на бугарскиот јазик е според западните наречја ај да не кажам македонски наречја а првата кодификација ви е според источните наречја кој бил неразбирлив за овој дел од населението(македонско) а сте имале стремеж за асимилација и приклонување на истото.
 
Член од
4 октомври 2017
Мислења
113
Поени од реакции
102
Зборуваат на тој јазик и писмо
Две големи погрешки.
Прво, Вапцаров и родата си зборуваат на бански говор, т.е. на местен МКД говор.
Но кога зборуваат пред луге, кога пишуваат помегу себе или на други и т.н. употребуваат книжевен БГ јазик.

В БГ лугето много си ги сакаат местните говори.
Мајка ми кога иде на Видин, сборува по видински(западен говор) "Па че видиме(одиме, купиме, пејаме, јадеме..", "Огин да го изгори", "Бел ден да не види"..."Кај се ми чевлите". "Иди купи леб".

Најмного е тоа во Банско. Банскалии имат еден говор помегу себе, кој не можеш да го разбереш никако. Са залагам за тоа.

Во оние, постари години, лугето много са сакали да бидат грамотни и писмени.
Ако видиш некое писмо от баба и дедо од село, ке се изумиш колко правописно и убаво е пишано.
За тоа, лугето во БГ употребуваат два јазика - домашни говори и книжевен БГ јазик.
Ак не веруваш, ке дојдеш во Банско, ке седнеме при кметот(Георги Икономов) на кафе, и тој ке ти разкаже за Вапцаров, за војводи, за Илинден и т.н.

Втората погрешка е за "кодификациите".
БГ јазик нема кодификации - име постепенно изменуванье кон източните говори и потоа обратно кон западните.
Прво, до ПСВ БГ јазик по мелодичност и "Е" оди на запад. Нема, млеко, хлеб ....
Едновременно со тоа се вели ньама, мльако, хльаб.
За това има специална буква - ьатовата гласна, личи на течната гласна. Секој да чете како сака.
След ПСВ, БГ ьазик оди кон изток и "омеква".
Причината е, дека требва да се одличи от србскиот јазик.
Ударението се измества кон крајот на зборот.
мОмче, става момчЕ, глАва - главА е т.н.
НИкола - НикоОла и т.н.

След ВСВ, има нова "реформа" - јазикот отново се втв'рдува по западному.

Велиш дека употребувал БГ јазик зошто немало кодифициран македонски.
А Пулевски, ЧупОвскиј, Мисирков, Никола Карев - Мајски, Костадин Апостолов(Кочо Рацин), Венко Марковски на каков јазик пишуваа чудни стихови?
 
На врв Bottom