Преводи на странски ТВ канали

  • Креатор на темата Креатор на темата Daddy
  • Време на започнување Време на започнување

Дали ви пречи тоа што не се преведени повеќето од содржините на странските ТВ канали на македонски?


  • Вкупно гласачи
    46
  • Гласањето е завршено на .
Чисто информативно, еве кои канали се преведени на македонски јазик:


Иначе откако се случија низа работи со преводите на канали и АААВМУ, пратив преставка, која од АААВМУ се препрати кај МИОА, која најверојатно ќе се разгледа за измени на Законот, кој на операторите освен на македонски и рамковен, не се дозволуваше друг јазик кај операторите.
Но и покрај низа образложенија кои им ги пратив, јас дадов предлог на начин како Владата (кога веќе не сакаат операторите) да ги локализираат каналите:
Првиот: да формира државно тело (Агенција, Совет, Дирекција, Комисија и сл.) која ќе биде задолжена за локализирање на странските ТВ канали, но локализирањето да не подразбира само превод на македонски (и/или на албански јазик) на серии, филмови и документарни програми, туку и синхронизација на програмите за деца како и воведување на коментатори кај спортските ТВ канали. Финансирањето нека се врши преку сметките на корисниците на операторите на јавни комуникациски мрежи и/или на друг основ кој самите ќе го предвидите.
Вториот: Министерството за култура да субвенционира странски ТВ мрежи и/или самостојни странски ТВ канали да ја преведуваат својата програма на македонски јазик. Како субјект кој ќе го финансира субвенционирањето според мене може да биде и Министертсво за култура, АААВМУ, како и Министертсвото за информатичко општество и администрација. Субвенционирањето нека биде на одреден период, по што самите канали и/или мрежи би го продолжиле процесот на локализација.

Јас искрено се надеавам дека МИОА ќе ги разгледа моите предлози и забелешки, кои искрено, покрај мои мислења, вметнав и размислувања и образложенија земени од некои форуми.
Еве го известувањето од АВМУ, на 9ти што ми го испрати: http://upload.the9day.com/?di=3OJT
А зашто ние граѓаните тоа да го плаќаме? Нека одвојат пари самите оператори а не само профит да прават од нас претплатниците,не сите имаат кабловска телевизија и не ги гледаат FOX,NGC и слични на нив (јас ги гледам) .И компаниите кои вршат превод треба малку повеќе да се погрижат за граматиката во преводот
 
Мислам дека дефинитивно формирање на некое тело кое ќе се занимава со оваа работа би било решението, за да имаме комплет ТВ канал како што доликува за емитување во една земја.
Па затоа и предложив, кога веќе самите оператори не сакаат да иницираат, па барем државата некако да се осмели да заплива во овие води. Ем работни места, ем заштита на македонски јазик, ем задоволни корисници и подобар квалитет.

А зашто ние граѓаните тоа да го плаќаме? Нека одвојат пари самите оператори а не само профит да прават од нас претплатниците,не сите имаат кабловска телевизија и не ги гледаат FOX,NGC и слични на нив (јас ги гледам) .И компаниите кои вршат превод треба малку повеќе да се погрижат за граматиката во преводот
Па јас мислам на пример одреден процент од сметките од корисниците да не идат кај операторите, туку во телото кое би преведувала, без притоа да има покачување на цената, туку да се скрати од профитот на компаниите . А за тоа како преведуваат, имам забелешка, на пример тие што ги преведуваат Viasat каналите немаат е` буква, туку празен простор (на пример, наместо се`, они имаат с ). Но фала му на Бога, колку-толку барем имаме каков-таков превод, а порано кога немавме воопшто па на македонски на овие канали?
 
Па затоа и предложив, кога веќе самите оператори не сакаат да иницираат, па барем државата некако да се осмели да заплива во овие води. Ем работни места, ем заштита на македонски јазик, ем задоволни корисници и подобар квалитет.


Па јас мислам на пример одреден процент од сметките од корисниците да не идат кај операторите, туку во телото кое би преведувала, без притоа да има покачување на цената, туку да се скрати од профитот на компаниите . А за тоа како преведуваат, имам забелешка, на пример тие што ги преведуваат Viasat каналите немаат е` буква, туку празен простор (на пример, наместо се`, они имаат с ). Но фала му на Бога, колку-толку барем имаме каков-таков превод, а порано кога немавме воопшто па на македонски на овие канали?
Да тоа беше периодот кога БООМ Тв почна со преводот односно да си плаќа на Тв каналите за преводот.Ама некако тешко им се дава пари на останативе оператори
 
Да тоа беше периодот кога БООМ Тв почна со преводот односно да си плаќа на Тв каналите за преводот.Ама некако тешко им се дава пари на останативе оператори
...поготово на blizoo.
 
Да тоа беше периодот кога БООМ Тв почна со преводот односно да си плаќа на Тв каналите за преводот.Ама некако тешко им се дава пари на останативе оператори
Да, ако не се лажам имаше нешто вакво во емисијата на Јанко, како и спор меѓу One и blizoo (поранешен CableTel) кој има ексклузивни права.

...поготово на blizoo.
Па blizoo ли, он само да зема, не дај Боже да дава пари. Жив пример е сега со SK, сака да ги нуди и да зема од корисници заради два пакети за каналиве, а да даде пари за да ги понуди, не сака :)
 
Албанскиот канал MAX на Макс ТВ уште нема превод, иако се збореше уште на почеток кога го пуштија дека ќе биде со македонски превод. На веб страната на Т-Хоме пишува дека каналот е преведен на македонски? Знае некој нешто во врска со ова?
 
Албанскиот канал MAX на Макс ТВ уште нема превод, иако се збореше уште на почеток кога го пуштија дека ќе биде со македонски превод. На веб страната на Т-Хоме пишува дека каналот е преведен на македонски? Знае некој нешто во врска со ова?
Ќе има, ќе има, можеби на Свети Никогаш, а можеби ни тогаш.
Еве ти нешто интересно: http://www.prespana.com.mk/vesti/73-prespa/1114--16-tring-.html
На линкот стои:
Исто така се најавува од страна на „Tring MK“ превод во целост на Македонски јазик.

Овој ресенси оператор овие канали ги додал пред некоја година, па ти сега види.
Искрено, моето мислење е дека многу тешко рамковните ќе ги локализираат каналите.
Дај Боже да се локализираат, морам да признаам некогаш знаат да дадат добар филм, но преводот е проблемот.
 
Гледам дека најверојатно од скоро, каналот Travel Channel има превод на македонски.Барем на Макс ТВ.
 
Гледам дека најверојатно од скоро, каналот Travel Channel има превод на македонски.Барем на Макс ТВ.
На сите оператори е така. Само премиерите како и кај секој канал се преведуваат, па за рок од неколку месеци до година дена би требало да биде целосно преведно. Но останува да видиме.

Иначе големо браво за тоа што се` повеќе и повеќе канали се осмелуваат да локализираат на македонски. Но сепак, спортските канали се предизвик, според мене тие и те како треба да се локализираат на македонски јазик.
 
Некако многу бавно им оди преведувањето.Премногу!
 
Иначе големо браво за тоа што се` повеќе и повеќе канали се осмелуваат да локализираат на македонски. Но сепак, спортските канали се предизвик, според мене тие и те како треба да се локализираат на македонски јазик.
Oва не е локализација туку само превод. Локализација е кога ќе имаат тв каналите и македонски реклами и најави на македонски.
 
Некако многу бавно им оди преведувањето.Премногу!
Премногу :(

Oва не е локализација туку само превод. Локализација е кога ќе имаат тв каналите и македонски реклами и најави на македонски.
Мислам дека си грешка, но нема врска. Важно превод МОРА под итно да се има!
 
Што мислите дека е проблемот за бавното и недоволно преведени ТВ канали на македонски јазик?
Дали е можно да има некоја политика во тоа?
 
Што мислите дека е проблемот за бавното и недоволно преведени ТВ канали на македонски јазик?
Дали е можно да има некоја политика во тоа?

Не е моја работа но сметам дека во Македонија намерно не ви развиват ТВ-то и медиите, зашто се д'ржат од поранешни агенти од комунистическо време. Во целиот свет ТВ-то е средство за манипулација и оглупјаване, но поне се прави на сопствениот јазик.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom