Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Забелешка: This feature may not be available in some browsers.
патем кажано, македонскиот претседател се вика Ѓорге Иванов, а не Ѓорѓе така да српскиот медиум има грешкаКаков бре Џокович, имаат србите Ć i Đ, и ние имаме Ќ и Ѓ, не сме неписмени па до толку да не знаеме да пишуваме и да го прочитаме напишаното, кај отиде писменоста живти бога. Погледај како пишува на српски така треба да препишеш на македонска кирилица, ако е Đorđe Balašević, тогаш е Ѓорѓе Балашевиќ, а не Џорџе Балашевич, или ако е Đogani, не може да биде Џогани, туку Ѓоле - Ѓогани. Нашиот Ѓорге Иванов према вас србиве би го прекрстиле Džordže Ivanov a?Читај како србите ги пишуваат нашите имиња со специфичен карактер: http://www.blic.rs/Vesti/Drustvo/28...-pozitivnu-klimu-za-resavanje-spora-oko-crkve
Уште повеќе ме нервираат медиуми како канал5, точка, интересно и сл. кои ги мешаат буквите ќ и ч, ѓ и џ, како да читаш бугарски весник а не македонски, катастрофа.
патем кажано, македонскиот претседател се вика Ѓорге Иванов, а не Ѓорѓе така да српскиот медиум има грешка
Ќ /c/ и Ѓ /ɟ/ нема шансони да бидат плозиви од проста причина што нема тотална оклузија (препрека) во артикулацијата. Има фрикативна констрикција, а не тотална оклузија. Во македонскиот плозиви се /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, и /g/.
Македонските ќ /c/ и ѓ /ɟ/ се африкати. А африкати се бидејќи се комбинации од плозиви веднаш следени од хоморгански фрикативи. Поинаку кажано, ќ /c/ и ѓ /ɟ/ се африкатски комбинации (фонолошки интегрални гласови) кои се изговараат во ист слог.
Се разбира, не треба мене да ми веруваш. Бујрум листа на африкати според International Phonetic Alphabet. Македонските африкатчиња ќ /c/ и ѓ /ɟ/ ќе ги најдеш на оваа листа на африкати. Втор ред во средина. Надјавам се че ги виждаш!
Во квадратни загради се запишува фонетската симболика:И една забелешка: кога транскрибираш фонеми, не употребувај аглести загради (тие се за алофони), користи коси загради за бележење фонеми. Така си е редот во фонемската транскрипција.
Си знаев јас кој пак е виновен.бьлгарски фонетичару!

Ако Википедија ти е единствениот и конечен извор на информации, тогаш тури пепел на научна дискусија. А колку што гледам, за оваа проблематика тоа ти е единствениот извор. Мојот извор беше International Phonetic Alphabet каде што се гледа класификацијата. Исто така, ти ја објаснив дистинкцијата меѓу плозиви и африкати и ти објаснив зошто не се плозиви во претходниот пост и зошто „ќ“ и „ѓ“ се африкати. Не верувам дека ти е јасно било што од ова. Ти читаш Википедија и постираш линкови. Ако сакаш да го оспориш тврдењето ќе треба да можеш да објасниш како точно од артикулациски аспект „ќ“ и „ѓ“ се плозиви.Нешто не можам да го видам зборот „африката” во статиите за гласовите [c] и [ɟ]:
c - http://mk.wikipedia.org/wiki/Безвучна_преднонепчена_избувна_согласка
ɟ - http://mk.wikipedia.org/wiki/Звучна_преднонепчена_избувна_согласка
Ниту пак /ќ/ и /ѓ/ се видат во статијата за африкатите:
http://mk.wikipedia.org/wiki/Слеана_согласка
Исто така македонскиот јазик воопшто не се споменува во статиите за палаталните африкати:
cç - http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_palatal_affricate
ɟʝ - http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_palatal_affricate
Во квадратни загради се запишува фонетската симболика:
http://mk.wikipedia.org/wiki/Глас_(фонетика)
Си знаев јас кој пак е виновен.![]()
Не е.Ако Википедија ти е единствениот и конечен извор на информации
Како го преведуваш ова:За твоја информација, истата таа Википедија ја дава оваа класификацијаhttp://en.wikipedia.org/wiki/Macedonian_phonology
Твојот извор беше:Мојот извор беше International Phonetic Alphabet каде што се гледа класификацијата.
во којашто листа на вториот ред во средината се наоѓаат cç и ɟʝ, не c и ɟ.Се разбира, не треба мене да ми веруваш. Бујрум листа на африкати според International Phonetic Alphabet. Македонските африкатчиња ќ /c/ и ѓ /ɟ/ ќе ги најдеш на оваа листа на африкати. Втор ред во средина. Надјавам се че ги виждаш!
Ова ли се косите загради:Друже, фонетска транскрипција се пишува во аглести загради. А во аглести загради се бележат фони/алофони (варијанти на една иста фонема). Ако се работи за фонеми -- како во случајов /c/ и /ɟ/ -- тие се бележат во коси загради.
„ќ“ и „ѓ“
?Од друга страна, „Ќ“ и „Ѓ“ (од фонетски аспект) се речиси идентични со „Ћ“ и „Ђ“. Сите овие четири фонеми се палатални африкати.
Извини, мислев дека ги коментираме ќ, ѓ – ћ, ђ, а не кој каков е.Бај д веј, Бугарин си бе друже, не измислив ништо. Само те поздравив. А за фонетичар, не сум баш сигурен.
Еми добре, господин фонетичар. Значи твоите познавања од темава се поопширни од Википедија, ама мерак ти е само неа да ја цитираш. Ти верувам, оти да не.Не е.
Како го преведуваш ова:
Depending on dialect, /c/ /ɟ/ may be alveolo-palatal affricates ([dʑ] and [tɕ], respectively).
Твојот извор беше:
во којашто листа на вториот ред во средината се наоѓаат cç и ɟʝ, не c и ɟ.
Ова ли се косите загради:
?
Извини, мислев дека ги коментираме ќ, ѓ – ћ, ђ, а не кој каков е.
Бај д' ўеј, сеуште не сме разбрале какво е твоето објаснување зошто луѓето ги слушаат српските „Ћ“ и „Ђ“ како „Ч“ и „Џ“.
Премногу обикновено им изгледа на Бугарите ако ги нема този ченгели изнад буквите.2. Бонус вопрос: објасни зошто (од фонетски аспект) англиската фраза "By the way" во македонски се транслитерира „Бај д веј“, а во бугарски како „Бај д' ўеј.“ Какво става тук мојто момче?
Да видам билборд со наслов "Спектакуларен концерт на Ќолиќ".....ја мислам дека никој карта нема да купи!
!
Во случај на некој да му треба дополнително објаснување.Бранко Ќопиќ не е Здравко Чолиќ, ниту Чачак е Ќаќак, а погачици пак ич не се погаќици. Ама кој колку учел и кој колку зн'јт.![]()

Mozda off no ne mi e jasno od koga Kazna premina vo Globa pa i site vesnici go koristat