патем кажано, македонскиот претседател се вика Ѓорге Иванов, а не Ѓорѓе така да српскиот медиум има грешкаКаков бре Џокович, имаат србите Ć i Đ, и ние имаме Ќ и Ѓ, не сме неписмени па до толку да не знаеме да пишуваме и да го прочитаме напишаното, кај отиде писменоста живти бога. Погледај како пишува на српски така треба да препишеш на македонска кирилица, ако е Đorđe Balašević, тогаш е Ѓорѓе Балашевиќ, а не Џорџе Балашевич, или ако е Đogani, не може да биде Џогани, туку Ѓоле - Ѓогани. Нашиот Ѓорге Иванов према вас србиве би го прекрстиле Džordže Ivanov a?Читај како србите ги пишуваат нашите имиња со специфичен карактер: http://www.blic.rs/Vesti/Drustvo/281740/Makedonski-predsednik-Stvaramo-pozitivnu-klimu-za-resavanje-spora-oko-crkve
Уште повеќе ме нервираат медиуми како канал5, точка, интересно и сл. кои ги мешаат буквите ќ и ч, ѓ и џ, како да читаш бугарски весник а не македонски, катастрофа.
Izgleda nekoi nepismeni rabotele vo maticno koga go zapisale vo knigataпатем кажано, македонскиот претседател се вика Ѓорге Иванов, а не Ѓорѓе така да српскиот медиум има грешка
Нешто не можам да го видам зборот „африката” во статиите за гласовите [c] и [ɟ]:Ќ /c/ и Ѓ /ɟ/ нема шансони да бидат плозиви од проста причина што нема тотална оклузија (препрека) во артикулацијата. Има фрикативна констрикција, а не тотална оклузија. Во македонскиот плозиви се /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, и /g/.
Македонските ќ /c/ и ѓ /ɟ/ се африкати. А африкати се бидејќи се комбинации од плозиви веднаш следени од хоморгански фрикативи. Поинаку кажано, ќ /c/ и ѓ /ɟ/ се африкатски комбинации (фонолошки интегрални гласови) кои се изговараат во ист слог.
Се разбира, не треба мене да ми веруваш. Бујрум листа на африкати според International Phonetic Alphabet. Македонските африкатчиња ќ /c/ и ѓ /ɟ/ ќе ги најдеш на оваа листа на африкати. Втор ред во средина. Надјавам се че ги виждаш!
Во квадратни загради се запишува фонетската симболика:И една забелешка: кога транскрибираш фонеми, не употребувај аглести загради (тие се за алофони), користи коси загради за бележење фонеми. Така си е редот во фонемската транскрипција.
Си знаев јас кој пак е виновен.бьлгарски фонетичару!
Ако Википедија ти е единствениот и конечен извор на информации, тогаш тури пепел на научна дискусија. А колку што гледам, за оваа проблематика тоа ти е единствениот извор. Мојот извор беше International Phonetic Alphabet каде што се гледа класификацијата. Исто така, ти ја објаснив дистинкцијата меѓу плозиви и африкати и ти објаснив зошто не се плозиви во претходниот пост и зошто „ќ“ и „ѓ“ се африкати. Не верувам дека ти е јасно било што од ова. Ти читаш Википедија и постираш линкови. Ако сакаш да го оспориш тврдењето ќе треба да можеш да објасниш како точно од артикулациски аспект „ќ“ и „ѓ“ се плозиви.Нешто не можам да го видам зборот „африката” во статиите за гласовите [c] и [ɟ]:
c - http://mk.wikipedia.org/wiki/Безвучна_преднонепчена_избувна_согласка
ɟ - http://mk.wikipedia.org/wiki/Звучна_преднонепчена_избувна_согласка
Ниту пак /ќ/ и /ѓ/ се видат во статијата за африкатите:
http://mk.wikipedia.org/wiki/Слеана_согласка
Исто така македонскиот јазик воопшто не се споменува во статиите за палаталните африкати:
cç - http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_palatal_affricate
ɟʝ - http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_palatal_affricate
Во квадратни загради се запишува фонетската симболика:
http://mk.wikipedia.org/wiki/Глас_(фонетика)
Си знаев јас кој пак е виновен.![]()
Не е.Ако Википедија ти е единствениот и конечен извор на информации
Како го преведуваш ова:За твоја информација, истата таа Википедија ја дава оваа класификацијаhttp://en.wikipedia.org/wiki/Macedonian_phonology
Твојот извор беше:Мојот извор беше International Phonetic Alphabet каде што се гледа класификацијата.
во којашто листа на вториот ред во средината се наоѓаат cç и ɟʝ, не c и ɟ.Се разбира, не треба мене да ми веруваш. Бујрум листа на африкати според International Phonetic Alphabet. Македонските африкатчиња ќ /c/ и ѓ /ɟ/ ќе ги најдеш на оваа листа на африкати. Втор ред во средина. Надјавам се че ги виждаш!
Ова ли се косите загради:Друже, фонетска транскрипција се пишува во аглести загради. А во аглести загради се бележат фони/алофони (варијанти на една иста фонема). Ако се работи за фонеми -- како во случајов /c/ и /ɟ/ -- тие се бележат во коси загради.
„ќ“ и „ѓ“
?Од друга страна, „Ќ“ и „Ѓ“ (од фонетски аспект) се речиси идентични со „Ћ“ и „Ђ“. Сите овие четири фонеми се палатални африкати.
Извини, мислев дека ги коментираме ќ, ѓ – ћ, ђ, а не кој каков е.Бај д веј, Бугарин си бе друже, не измислив ништо. Само те поздравив. А за фонетичар, не сум баш сигурен.
Еми добре, господин фонетичар. Значи твоите познавања од темава се поопширни од Википедија, ама мерак ти е само неа да ја цитираш. Ти верувам, оти да не.Не е.
Како го преведуваш ова:
Depending on dialect, /c/ /ɟ/ may be alveolo-palatal affricates ([dʑ] and [tɕ], respectively).
Твојот извор беше:
во којашто листа на вториот ред во средината се наоѓаат cç и ɟʝ, не c и ɟ.
Ова ли се косите загради:
?
Извини, мислев дека ги коментираме ќ, ѓ – ћ, ђ, а не кој каков е.
Бај д' ўеј, сеуште не сме разбрале какво е твоето објаснување зошто луѓето ги слушаат српските „Ћ“ и „Ђ“ како „Ч“ и „Џ“.
Премногу обикновено им изгледа на Бугарите ако ги нема този ченгели изнад буквите.2. Бонус вопрос: објасни зошто (од фонетски аспект) англиската фраза "By the way" во македонски се транслитерира „Бај д веј“, а во бугарски како „Бај д' ўеј.“ Какво става тук мојто момче?
Сосема си во правоДа видам билборд со наслов "Спектакуларен концерт на Ќолиќ".....ја мислам дека никој карта нема да купи!
Во случај на некој да му треба дополнително објаснување.Бранко Ќопиќ не е Здравко Чолиќ, ниту Чачак е Ќаќак, а погачици пак ич не се погаќици. Ама кој колку учел и кој колку зн'јт.![]()
Глоба е исклучиво парична казна, не било која. И го има од секогаш во мк. јазик, само беше забаталено некое време.Mozda off no ne mi e jasno od koga Kazna premina vo Globa pa i site vesnici go koristat