- Член од
- 18 јануари 2009
- Мислења
- 1.407
- Поени од реакции
- 339
Види намерни грешки тука: http://i-macedonian.blogspot.com/2009/08/google-translate.html
има уштВиди намерни грешки тука: http://i-macedonian.blogspot.com/2009/08/google-translate.html
ахахахаххахахахахахаахаха ... Лазо бил месијата , не сум знаелВанчо Михајлов = Britney Spears
Лазар Колишевски = Jesus
Никола Вапцаров = Zinedine Zidane
http://translate.google.com/translate_t?prev=hp&hl=en&js=y&text=you+look+great&file=&sl=en&tl=mk#mk|en|Пајо Паторот
Браво браво, наместо да го подобрите преводот вие намерно давате сугестии на преведувачот што се погрешни.
Земја со ваква младина нема зошто да се грижи за својата иднина, пошто очигледно е дека ќе ја нема.
Тргнете ја темава од ЧДА, за да престанат да се изживуваат врз google translate и да глумат мангупи тука.
Нема ништо лошо според твоите 16 години. Се прави голема штета со ова глупирање.аман бе па и ти, малку сеир фаќаменишто лошо нема во тоа :LD:
е ТАА ГРЕШКА не е до нас туку некој си игра мајтапНема ништо лошо според твоите 16 години. Се прави голема штета со ова глупирање.
Притоа не е исклучено дека Бугарите и Грците намерно даваат лоши сугестии на преведувачов за да се девалвира. Според која логика преведува лични имиња на овој начин? Некој има вмешано прсти тука.
Никола Вапцаров = Zinedine Zidane, оваа грешка не е случајна.
А вие наместо да ги поправате, фаќате сеир. :nenene: