Измислен превод на интернационализми

  • Креатор на темата Креатор на темата Channar
  • Време на започнување Време на започнување
Хрватите почнаа со ова малку поодамна -- едно десетина века пред да се родиш и да тресеш глупости на подфоруми за јазик. Хрватскиот јазичен пуризам не е многу за машала со измислувањето зборови. Било кој јазичен пуризам е патетично немоќен во напливот на нови зборови (ИТ терминологијата е доволен пример). Додека да измислиш асален збор, концептот веќе или застарел или исчезнал. Како ВХС касетите, Сони дискмените, флопи дисковите. Аирлија нека ти е маневрирањето и смислувањето.
Не знам што толку те погоди темава, нејсе. Меѓу другото, десетина века пред јас да се родам не верувам дека постоеле компјутери, дигитрони и останати ИТ термини за да Хрватите преведуваат интернационализми, универзализми или англицизми, ама еве ти верувам си роден тогаш па поправи ме ако грешам. Инаку, темава има сосема друга цел, а таа е далеку од создавање пуризам, имитации итн.
 
Не знам што толку те погоди темава, нејсе. Меѓу другото, десетина века пред јас да се родам не верувам дека постоеле компјутери, дигитрони и останати ИТ термини за да Хрватите преведуваат интернационализми, универзализми или англицизми, ама еве ти верувам си роден тогаш па поправи ме ако грешам. Инаку, темава има сосема друга цел, а таа е далеку од создавање пуризам, имитации итн.
Ми остави впечатокот твојата информираност во воведникот и твојата креативност. Ти не грешиш, ти бладаш и си праиш бајрам. И едното и другото се симпатични. Терај си.
 
некој збор , поим , што е интернационален (која е нормата да е интернационален) лично сметам дека е глупо да се преведува ,одомакинува на друг јазик.Еве Ајвар ,толумба ,баклава,хард диск , ди-џеј ,диско и мн.др. Ми оди на нерви друго ,кога ,,експерти,, и ,,интелектуалци,, се мават со странски зборови а имаме прекрасни изворни алтернативи ,а ги употрбуват да изгледаат поначитани а лично кај мене се создава обратен ефект .Примери милион ,Тошо малерот е експерт на таа тема .Хрватите се друга приказна ,одат во крајност ама дали е ок ,кој ке го знае .Лично мислам дека би било идеално сите да зборуваме еден јазик ама господ ја поебал работата кај зидањето на кулата .За староста на јазикот , кој е прв и кој колку е стар ,Каменот од Розета и дешифрирањето од Тентов и Бошевски бајаги скокотка ,чим русите рекле дека нивниот (Тентов и Бошевски) модел најдобро функционира ,па сега на кого колку му е мило (комшиите наши не им е баш по кеиф) е друго дваесе. Еве неколку зборови чисто лаички ама бааги ме замислуваат
museum-му зее у умо (гледаме во творбите на некој уметник во тој објект)
opium-опиен ум (не треба објаснување)
-во грчката митологија најголемата пророчица се викала (ако некој нешто знае и е пророк а друг има мака на македонски тој оди да го пита за таа работа ,а ако е женско оди и ја пита, е грците нивната ја викале ) Питија !!
-sarkofag-цар-кофчег (знаеме што е саркофаг)
има еден куп зборови кои што бајаги знаат да те замислат околу потеклото и колку се слични со нашиот (додуша осакатен и наменски изменет од Конески)
и онака за крај ,додуша многумина и го знаат , на гуглтранслејторот напишете
world of mother и нека го преведе на hindi ,еден од најстарите познати јазици на светот ипритиснете за изговор на звучникот .Случајно ли е како ли е ама е наежливо
 
кога некој сака да привлече внимание или кога не го слушаата ке викне= Алооооо - ?или на тел? тона нели доага од Хелло или Германското Хало? ама треба Здраво по нашки.
--- надополнето: 28 февруари 2013 во 01:28 ---
иновација-новитет
--- надополнето: 28 февруари 2013 во 01:29 ---
ме нервираат и мене.

апликација-пополнување барање или?
интервју-разговор
си-ви - биографија
--- надополнето: 28 февруари 2013 во 01:30 ---
Хрватите одамна почнаа вака да се повлекуваат, а мислам оти и Унгарците така си дадоа нивни називи на интернационализмите.
 
Дечко, си измешал ти нешто. Хрватите не патат од комплекси па да докажуваат колку тоа јазикот им се разликува од Српскиот. Патем, Хрватскиот јазик СЕ разликува од Српскиот. Во врска со Словенечкиот каков е незнам, не го разбирам јазикот.
Друга работа. Хрватите се пример како треба со јазикот и треба така да се прави, а не уште англицизми ми користат луѓево. BTW, WTF, OK... ало бе, каде се наоѓате? Мрш во Англија ако вака се изразувате.
Уште нешто за Хрватскиот јазик. Не е "ka je bilo" туку "kaj je bilo" и ова не е Хрватски литературен јазик, туку Загрепски дијалект, односно "Пургерски". Не зборуваат во цел Загреб вака, туку во делови од него.
Tko? Што ти пречи пак овде? Исто како некој Хрват да каже дека зборчето "кој" е глупаво и смешно и дека се обидуваме да го направиме јазикот различен од Српскиот (ко). Ти ќе го сватиш како навреда ова, нели? И тоа голема навреда, затоа што ама баш ниеден јазик не потекнува од Српскиот и во иднина немој да кажуваш ваква глупост, ќе ти се смеат.

Српскиот јазик потекнува од Македонскиот, а и Хрватскиот исто така, но дефинитивно Хрватите не се замараат со Србите колку што ти се замараш, очигледно. :)
OMG WTF GTFO.

Sent from my Nexus
 
Перформансите - изведбите :tapp:
 
Суксесивен-последоватален.
 
А прво да си преведиме називите во Македонија, Демир Капија, Демир Хисар, Караорман, Кале...
па после зборвите ќеиф балчак џаде кочии казан сомун гајда фајде ќумур урма еснаф саксија адет, ороспија бунар тепих бурек тезга баксуз табак ќебе бериќет ѓубре ракија памбук тазе караула сефте лампа оџак душман кичма абер, баба зулум качамак ороз ајдук сусам бакар душек кајмак сат фишек пешкир тепсија калем ќерамида марама сакат кадаиф учкур тестера ергела ѓувеч резил ајван дурбин тефтер луле самар мамурлук срча нишан зијан табла бамја сачми ајвар долап ѓеврек мушмула калап олук бадем кофа кандисување тапија ќевап кафе меана авлија ѓезве трампа аманет караван гајтан тамбура бајрак сефте филџан дуќан мангуп леблебија сеир табан локум беќар пенџер ќор вересија алка кундак башка одаја туршија хорда бакшиш аџија галама бербер капија фитиљ кавал лепеза безистен кавга џаба боја боранија бостан ортак каша бумбар ибрик ѓердан каранфил комшија маала занает.... и уше доста турцизми
 

значи све горенаведеното, па и собосликар си постојат во хрватскиот јазик. порано имаше два јазици (српскохрватски и хрватскосрпски). и двата беа званични.
хрватскиот отсекогаш во оригинал ги пишувал имињата
хрватскиот е ијекавски, а српскиот екавски (река и ријека)
казало отсекогаш било содржина (во книга)
зракоплов
гласноговрник
богославија
тисучу
липањ, српањ...
све тоа си било во употреба и порано, сосема легално

часник за капетан и бојник за мајор се дел од обидите за оддалечување од српскиот јазик. ама и тоа се стари, „пред-комунистички“ изрази
не викаат сите залеџе ;-)

okolokućnovodpišalo е заебанција
исто како и redarstvenik vunenih travojeda

avion е француски: "par avion", нели...?
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom