Разбирање на бугарски јазик?

Член од
4 мај 2009
Мислења
2.476
Поени од реакции
5.544
Македонскиот и Бугарскиот се единствените словенски јазици падежи. Тоа не е ли доволно?

Прво јас напишав словенски, а не од Африка, или од крајот на светот, словенски, прво чети.Как не е доказ, тоа значи многу работи ....
Не е доволно. Читај го останатиот дел од постот, а и читај лингвистика малку, за промена. Единственото нешто со кое мавташ на форумов е бајат великобугарски примитивен шовинизам со кој никаде нема да стасаш ни ти, ни таквите како тебе.
 
Член од
21 мај 2012
Мислења
330
Поени од реакции
104
Не е доволно. Читај го останатиот дел од постот, а и читај лингвистика малку, за промена. Единственото нешто со кое мавташ на форумов е бајат великобугарски примитивен шовинизам со кој никаде нема да стасаш ни ти, ни таквите како тебе.
Не бе, немат ништо обшто, сега си задоволен предполагам:facepalm:
 
Член од
4 мај 2009
Мислења
2.476
Поени од реакции
5.544
Не бе, немат ништо обшто, сега си задоволен предполагам:facepalm:
Хептен сам задоволен, как да не сам! Когато вакви езикозналци като тебе пишат на подфорумот за език, отлично се забавлјавам! А оште по ефектно става когато се изразјаваш с'с феиспалмове. Купон!
 
Член од
10 јануари 2015
Мислења
58
Поени од реакции
83
[quote="langelina, post: 5114208, member:
Постарите генерации (и јас сум една од нив) се пораснати во билингвизам. На телевизија ретко имаше нешто на македонски, се беше на српскохрватски. Српскохрватскиот јазик беше во мода. Пишувавме споменари и лексикони на срхр, се смеевме на некој ако згреши падеж (!?). Имавме потсмевачки однос кон Бугарите. Контактите со нив практично беа прекинати.

[/quote]
Значи признаваш дека вештачки македонските говори са се раздалечили от бугарските ? Ако пазите некои нешта от баба дјадо/прабаба прадедо, к'дето са писали на македонски говор (не на официалниот српски, којто е бил 1920-1941г.), ке видиш, че практически разлика мегу бугарски и македонски нема.
 

Björn

Does Your Mother Know?
Член од
14 август 2006
Мислења
43.248
Поени од реакции
78.879
Значи признаваш дека вештачки македонските говори са се раздалечили от бугарските ? Ако пазите некои нешта от баба дјадо/прабаба прадедо, к'дето са писали на македонски говор (не на официалниот српски, којто е бил 1920-1941г.), ке видиш, че практически разлика мегу бугарски и македонски нема.
Раздалечувањето помеѓу македонскиот и бугарскиот е вештачки правено во реформите под србоманска директива, по 1945-та година. Таа раздалеченост и ден денес е на сила.
Но и без тоа разлики имаше пред овие настани. Говорите не се баш исти. По војната само ги зголемија вештачки разликите помеѓу двата јазици.
 
  • Ми се допаѓа
Reactions: fmi

Fringe

Скитник низ паралелни светови
Член од
24 септември 2011
Мислења
7.898
Поени од реакции
3.004
Какво думаш бе човек?
Нема волгари не постоат.
Измислени са от Тодор Живков и са украли Македонские јазик
 
Член од
10 јануари 2015
Мислења
58
Поени од реакции
83
Раздалечувањето помеѓу македонскиот и бугарскиот е вештачки правено во реформите под србоманска директива, по 1945-та година. Таа раздалеченост и ден денес е на сила.
Но и без тоа разлики имаше пред овие настани. Говорите не се баш исти. По војната само ги зголемија вештачки разликите помеѓу двата јазици.
Другијат проблем е дека официалниот бугарски е на основата на т'рновските и източни говори и това става некаде 1880г. Дури е имало идеја, ако сме били задржели Санстефанска Бугариja официалниот език да биде на основата на битолските говори, но после Берлинскиот конгрес 1878г. ни орезва границите.
Другиот проблем, както веке прочитов во темата е дека Бугариja губи и првата и втората световна војна. Практически ако махнем 1915-1918 и 1941-1944, това са само 6 години за цел век, кога сте живели во една држава со Бугариja, иначе ако пресметнем 1912-1915, 1918-1940 и 1944-1991 се собират 72 години во една држава со србите. Нормално е да сте сближени со тех вештачки, като во периодот до 1941г. македонскиот говор е бил забранет от српската власт. Третиот проблем е македонската азбука от 1945, кадето са премафнати некои бугарски букви и на техно место са прифатени српски от караджицата за да се сближат вештачки двата езика и да се раздалекувате от бугарскиот. Това са фактите. Ако на некој не му харесва, това си е негов проблем.
 

fmi

Член од
1 февруари 2007
Мислења
13.039
Поени од реакции
2.270
o_O
Јас ти кажувам пр. кога разговарам со Срби се разбираме речиси се, со бугари додуша не сум разговарал(ниту сум сакал) ама коа гледам некоја бугарска ТВ програма не знам ни дали 20 % разбирам од тоа што го зборат.
Или не си отворил увото за да чуеш добро.
Разлики има предимно во акцентот и некои зборови.[DOUBLEPOST=1424375743][/DOUBLEPOST]
Раздалечувањето помеѓу македонскиот и бугарскиот е вештачки правено во реформите под србоманска директива, по 1945-та година. Таа раздалеченост и ден денес е на сила.
Но и без тоа разлики имаше пред овие настани. Говорите не се баш исти. По војната само ги зголемија вештачки разликите помеѓу двата јазици.
Зависи за каква разлика зборуваш. Македонците се образоваха на литературниот бугарски пред реформата от 1945 година, четеха вестници на истиот литературен бугарски, книги,литература...тоа како некоj говорил во Кратово, Битола, Скопjе,Сандански или Софиja е прашане на локални разлики.
Службениот jaзик на териториjaта на днешна Македониja е бил србскиот или бугарскиот- се зависи по кое време го гредаш.Се знае после 1945 година станува македонски.
Много интересени са фактите после 1945 както во НРМ и во НРБ,а уште поинтересни са фактите при создаването на бугарската книжовна норма(официалниот jaзик) во XIX век.
 
Последно уредено:
Член од
3 септември 2010
Мислења
5.733
Поени од реакции
7.878
Имаш ли слушнато за Morris Swadesh?

Еве ја Свадешовата листа на словенските јазици:

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swadesh_lists_for_Slavic_languages[DOUBLEPOST=1424604762][/DOUBLEPOST]
Или не си отворил увото за да чуеш добро.
Разлики има предимно во акцентот и некои зборови.
Bulgarian and Macedonian can understand each other to a great degree (80%), but not completely.

https://robertlindsay.wordpress.com/2010/11/06/mutual-intelligibility-of-languages-in-the-slavic-family/

Мене стандардниот бугарски ми е доста разбирлив и пишан и говорен, но кажи ми ти колку ги разбираш следниве говори и колкава сличност пронаоѓаш со бугарскиот јазик:

Пиротски говор:

http://luznica.024info.net/kategorija/recepti/

Нишки говор:

http://istorijanisa.wikidot.com/nas-stari-ubavi-nis

Врањански говор:

https://www.facebook.com/permalink.php?id=466107010114645&story_fbid=466110963447583

Кумановски говор:

https://micadomakjica.wordpress.com/
 
Последно уредено:

fmi

Член од
1 февруари 2007
Мислења
13.039
Поени од реакции
2.270
Имаш ли слушнато за Morris Swadesh?

Еве ја Свадешовата листа на словенските јазици:

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swadesh_lists_for_Slavic_languages[DOUBLEPOST=1424604762][/DOUBLEPOST]

Bulgarian and Macedonian can understand each other to a great degree (80%), but not completely.

https://robertlindsay.wordpress.com/2010/11/06/mutual-intelligibility-of-languages-in-the-slavic-family/

Мене стандардниот бугарски ми е доста разбирлив и пишан и говорен, но кажи ми ти колку ги разбираш следниве говори и колкава сличност пронаоѓаш со бугарскиот јазик:

Пиротски говор:

http://luznica.024info.net/kategorija/recepti/

Нишки говор:

http://istorijanisa.wikidot.com/nas-stari-ubavi-nis

Врањански говор:

https://www.facebook.com/permalink.php?id=466107010114645&story_fbid=466110963447583

Кумановски говор:

https://micadomakjica.wordpress.com/
Тоа по никаков начин не промена разбирането на бугарскиот jaзик, и можам спокоjно да кажам,дека бугарин многу полесно може да разбере македонец, отколкото обратното и за тоа се разбира има различни предпоставки.
 
Член од
3 септември 2010
Мислења
5.733
Поени од реакции
7.878
Тоа по никаков начин не промена разбирането на бугарскиот jaзик, и можам спокоjно да кажам,дека бугарин многу полесно може да разбере македонец, отколкото обратното и за тоа се разбира има различни предпоставки.
Не е точно. Јас речиси целосно го разбирам бугарскиот (словенски), само не умеам да ти одговорам.
Кажи ми основата за литературниот бугарски од кој дијалект е земена и дали дијалектите во Бугарија се слични меѓу себе или има големи разлики измеѓу нив до ниво на меѓусебна неразбирливост.

Зошто упорно го потенцираш терминот бугарин и бугарски јазик за словенско население и словенски јазик?
Дали тебе поблизок ти е македонскиот јазик и Македонците и останатите Словени и нивните јазици од Бугарите и нивниот јазик http://bg.wikipedia.org/wiki/Праб'лгари
http://bg.wikipedia.org/wiki/Праб'лгарски_език
и нивните денешни наследници Чувашите и нивниот јазик
http://bg.wikipedia.org/wiki/Чуваши
http://bg.wikipedia.org/wiki/Чувашки_език?

Дали според тебе жител на македонското село Герман може за себе да тврди дека е Германец или жител на македонското село Галичник за себе да тврди дека е Гал?
 
Последно уредено:
Член од
28 јануари 2015
Мислења
37
Поени од реакции
20
[quote="langelina, post: 5о114208, member:

Значи признаваш дека вештачки македонските говори са се раздалечили от бугарските ? Ако пазите некои нешта от баба дјадо/прабаба прадедо, к'дето са писали на македонски говор (не на официалниот српски, којто е бил 1920-1941г.), ке видиш, че практически разлика мегу бугарски и македонски нема.
Ако добро се сеќавам на фактите што ги пишува историјата говорат дека Пиринскиот дел од Македонија станува бугарски 1913 после педерскиот договор на големите сили за расцепување на Македонија. Баш ме интересира дали овој јазик си го донесоа вашите предци од Татарстан или го попримија од домородното население кое не било како нив т.е. не било бугарско? И, дали овој ти што го збориш е јазикот кој го говореле по некоја случајност нашите предци но на некаков си дијалект?

јас јазикот го учев од татко ми, тој од татко му т.е. дедо ми кој беше роден 20 години пред формално прифаќање на официјалниот македонски литературен јазик. Помеѓу тој на дедо ми т.е. мојот и литературниот македонски баш и нема некоја разлика, ама затоа, помеѓу тој вашиот и мојот и те како има разлики. Па ти види сега.
 
Последно уредено:
Член од
3 септември 2010
Мислења
5.733
Поени од реакции
7.878
Ако добро се сеќавам на фактите што ги пишува историјата говорат дека Пиринскиот дел од Македонија станува бугарски 1913 после педерскиот договор на големите сили за расцепување на Македонија. Баш ме интересира дали овој јазик си го донесоа вашите предци од Татарстан или го попримија од домородното население кое не било како нив т.е. не било бугарско? И, дали овој ти што го збориш е јазикот кој го говореле по некоја случајност нашите предци но на некаков си дијалект?

јас јазикот го учев од татко ми, тој од татко му т.е. дедо ми кој беше роден 20 години пред формално прифаќање на официјалниот македонски литературен јазик. Помеѓу тој на дедо ми т.е. мојот и литературниот македонски баш и нема некоја разлика, ама затоа, помеѓу тој вашиот и мојот и те како има разлики. Па ти види сега.
Државјаните на Република Бугарија од словенско потекло зборуваат бугарски онолку колку што кумановците зборуваат кумански.
 
Последно уредено:

fmi

Член од
1 февруари 2007
Мислења
13.039
Поени од реакции
2.270
Не е точно. Јас речиси целосно го разбирам бугарскиот (словенски), само не умеам да ти одговорам.
Кажи ми основата за литературниот бугарски од кој дијалект е земена и дали дијалектите во Бугарија се слични меѓу себе или има големи разлики измеѓу нив до ниво на меѓусебна неразбирливост.
Да, диалектите во БГ са доста различни, се разбира ако не земеш два соседни. Генералон конструктот на jaзикот е един, но говорот и зборовите преминуват през големи контрасти.
Относно литературниот jaзик-споровите во XIX век са били многу,многу големи. Серевоизточните наречиja са били избрани како основа и ако много от лугето са били за западните говори.
Все пак за да не се раздела източните говори от западните говори тоа се е отразило во азбуката,коja е била приета. Вака е било до 1945-1946 година,когато има писмена реформа во бугарскиот и тогава според многу луге е извршено предателство ком западните говори како са изфрлени некои букви.
Еве овде има аудио фаjлове на повеке говори. Само можеш да чуеш разликата денес
http://ibl.bas.bg//bulgarian_dialects/

Еве например jaс сум отраснал со северно-тракиjските говори,но немам проблем да разбирам западните говори

Зошто упорно го потенцираш терминот бугарин и бугарски јазик за словенско население и словенски јазик?
Дали тебе поблизок ти е македонскиот јазик и Македонците и останатите Словени и нивните јазици од Бугарите и нивниот јазик http://bg.wikipedia.org/wiki/Праб'лгари
http://bg.wikipedia.org/wiki/Праб'лгарски_език
и нивните денешни наследници Чувашите и нивниот јазик
http://bg.wikipedia.org/wiki/Чуваши
http://bg.wikipedia.org/wiki/Чувашки_език?
Тоа даже немам намера да го коментирам...после VIII век нема каде другаде да ставиш бугарскиот jaзик, освен во групата на словенските и тоа е тоа. Дали на некоj му се бендисва или не e друго прашане.
Бугарите на Балканот са тоа и нема како да не се поврзат со словентие и словенскиот jaзик.
Дали според тебе жител на македонското село Герман може за себе да тврди дека е Германец или жител на македонското село Галичник за себе да тврди дека е Гал?
Ако го прават,значи могат. Не гледам проблем. Тоа е прашане на самосвест.
 
Последно уредено:
Член од
3 септември 2010
Мислења
5.733
Поени од реакции
7.878
Еве овде има аудио фаjлове на повеке говори. Само можеш да чуеш разликата денес
http://ibl.bas.bg//bulgarian_dialects/
Ja гледам дијалектната мапа и јас како кумановец можам да ти кажам дека примерите што се дадени на кумановски говор се неточни.

Пошèл си нèкој мàјстор да си ѝде на
рàботу, па се свратѝл у ан'т да руча (Тр'гнал нјакак'в си мајстор да
отиде на работа, п'к се отбил в хана да јаде).

Ова не е точно. Точно е:

„Пòшја си некој мàјстор да си ѝде на рàботу, па свратѝја у ан да руча“.

Кумановци никогаш не викаат: к'e доем, к'e добием како што е посочено во примерот, туку секогаш викаат ќе дојду, ќе добију.

И другите примери не се точни. На кумановски е (акцентот е на задебелената самогласка):

- киша
- з'лва
- песме
- ја не те давам
- ја не те мучу
- да не ни ги земе рибе

Тоа даже немам намера да го коментирам...после VIII век нема каде другаде да ставиш бугарскиот jaзик, освен во групата на словенските и тоа е тоа. Дали на некоj му се бендисва или не e друго прашане.
Бугарите на Балканот са тоа и нема како да не се поврзат со словентие и словенскиот jaзик.
Како нема каде да ставиш б'лгарски език? Еве овде:






Jaс не гледам како може бугарскиот јазик (кој припаѓал на турската група на јазици од алтајското јазично семејство) на било кој начин да биде поврзан со словенските јазици (кои припаѓаат на индоевропското јазично семејство).
 
Последно уредено:

Kajgana Shop

На врв Bottom