Жени со машки презимиња

Член од
28 јули 2010
Мислења
232
Поени од реакции
41
Нема врска..мислам дека нашиов јазик е меѓу ретките во светот кој презимињата ги дели на машки и женски род...мислам дека тоа е в ред,еве кажи ми друг пример од друг јазик (можеби само рускиот)..
Здраво,
не е само рускиот и македонскиот, туку и бугарскиот, полскиот, чешкиот, словачкиот, лужичките јазици. Односно, словенските јазици. Можеби има и други јазици на светот кај што се дели. Но, тоа не би можел да го кажам сега. Што се однесува до прашањето за машки презимиња кај жени мислам дека се работи за помодарство, и прекршување на нашата именувачка традиција. Не звучи убаво за мене. Кога слушам такви имиња, има нешто во ушите што ми чкрипи. За жал, јас не можам да судам дали е тоа добро или не. Можеби тоа значи промена на традицијата иако мене тоа не мисе допаѓа.
поздрав
 

@cool@

Η Μακεδονία δεν είναι Ελληνική
Член од
2 јуни 2007
Мислења
23.601
Поени од реакции
27.109
Случајно најдов нешто за банатските бугари, кои биле под влијание на Унгарија и кај нив на пример наместо Marija Velčova се пишувало Velčov Marija. Од женските презимиња отпаѓа наставката "а", така Velčovа станува Velčov.
но, тоа што кај нас се случува и тоа во поново време е навистина неразбирливо.:nenene:
 
Член од
28 мај 2008
Мислења
3.231
Поени од реакции
4.103
Си мислат жениве дека прднале в’барде со тоа. Дај тогаш и ние да ги мениме презимињава во ------ска, како контраофанзива :)
 
Член од
17 декември 2007
Мислења
178
Поени од реакции
7
Драги македонки, ве молам добро размислете пред да го промените и 'омажествите' презимето. Навистина ништо нема да постигнете со тоа, а само ќе го расипете нашиот прекрасен јазик.
 

CafeDelMar

Luminance
Член од
29 октомври 2007
Мислења
6.503
Поени од реакции
14.678
Еве интересен текст.

Оваа година ќе полнам 30 години. Моите колеги, пријатели и познаници сѐ позасилено ме прашуваат кога ќе се мажам, а оние понетактичните и понападните дури ме прашуваат кога планирам да раѓам дете. Ова меѓу другото се должи и на мажачката треска што пред некое време почна да се шири меѓу моите врсници.




На Фејсбук сѐ почесто почнав да ги забележувам трансформациите на некои од моите познанички кои често минуваат низ следните фази: 1) провокативни девојки со напрчени усни 2) невести во пуслица-фустани, напикани меѓу креветот и шифоњерот во спалната на родителите заедно со деверушите и нивните комплицирани пунџи 3) ненашминкани жени со блажена насмевка, големи подочници и месести раце во кое лежи едно замаено бебе што гледа лево од фотоапаратот. Сепак, овој текст нема намера да се занимава со ваквата трансформација, туку со друга трансформација која оди во пакет со оваа, а тоа е менувањето на името на новата сопруга. Имено, забележувам како сѐ почесто невестата не само што го зема презимето на младоженецот, туку ја презема и родовата определеност на тоа презиме. Така во денешно време имаме еден куп жени чии презимиња завршуваат на „–ов“ или на „–ски“, појава што свесно или несвесно укажува на одродување од јазикот и од идентитетот.

На почетокот би сакала да ја истакнам јазичната апсурдност на овој чин со едно основно граматичко повторување. Во македонскиот јазик имаме нешто што се вика категорија род, која во горенаведената појава не се почитува. Како што е познато, придавките немаат свој род, туку го земаат родот на именката што ја опишуваат. Па така од „вишнов/а/о“ и „градина“ имаме „вишнова градина“ и од „прилепски/а/о“ и „пиварница“ имаме „прилепска пиварница“. Истите правила се однесуваат и на личните имиња. Со други зборови, како што граматички е грешно да се каже „вишнов градина“ или „прилепски пиварница“, така е грешно да кажете „Ивана Велков“ или „Маја Неделковски“. Патем, аргументот дека јазикот е флуиден и постојано се менува во овој случај не држи вода, или со други зборови, аргументата дека јазиката е флуидна и постојано се менуваат во оваа случај не држат вода.

Овој проблем не е само јазичен, туку навлегува и во сржта на нашето патријархално воспитување и родовите улоги што тоа ги наметнува. Потребно е само да ги замениме улогите, да го направиме она што се очекува од другиот за да сфатиме колку ова нешто е или разумно, или апсурдно. Па така, еве, замислете дека сте жена и дека мажот решава да го додаде вашето презиме на неговото. Некако нешто ви подзасмрдува, ама не сакате да признаете што. Некако не е доволно традиционално? Мажот ви се чини како слабак или папучар? Сетете се само каква лавина од потсмев предизвика веста објавена во дневниот весник „Вест“ дека зетот на Бојо Андрески на своето презиме го додал и презимето на својата сопруга – Андрески. Е сега замислете си уште колку вицеви ќе проструеја во македонскиот сајбер простор тој да ја земеше и родовата определеност на презимето на жена му, и да станеше – Драган Андреска. Зошто да не? По таа логика, ако може Петранка Стојановски, може и Стојан Петровска.

Досега ми било срам да прашам некоја моја пријателка зошто го зела ем презимето на мажот ѝ, ем и неговата родова определеност. Не сум можела да се сетам на некоја разумна причина за таквиот чин, па сум сметала дека прашањето би звучело цинично. Можам да се сетам една причина што луѓето би ја посочиле, а тоа е дека така е попрактично. Демек, практично е ако брачните партнери се презиваат исто. Но ете, затоа постои множина, каде што исто се презивате и онака, и не гледам дека во скорешната македонска историја (во пост-„ејца“ периодот) имало некаков проблем со непрактичноста на женските презимиња. Од телефонските именици веќе одамна се отарасивме, така што и од тој аспект не треба да се секираме. Останува втората причина, а тоа е дека така е модерно во моментов. Но и таа причина не е издржана бидејќи многу работи биле модерни, а невкусни, како на пример оние бечви што се појавија пред некое време во женските бутици. По мене, несомнено е дека повеќето жени или парови се решаваат на ваквата неточна промена на презимето поради тоа што тоа им се чини „ин“ или „тренди“ или „кул“, да го искористам речникот пригоден за ова објаснување. А зошто им се чини „ин“? Претпоставувам поради тоа што се обидуваат да звучат нетрадиционално, немакедонско – т.е. странски.

Зарем толку е голем нашиот комплекс на инфериорност? Толку ли е голема желбата да емигрираме? Толку ли се надеваме дека некој ден ќе живееме во странство, каде што секретарката ќе нѐ прашува „Mrs. Stojchevski, would you like me to shine your shoes now? “ Или сме југоносталгични, па сакаме да нѐ викаат „Милковски“, со дебело „л“ и развлечено и акцентирано „о“? Толку ли ни е ниска самодовербата, па не сакаме да ги збуниме странците со едно просто „а“ на крајот од презимето? Толку ли ги потценуваме странците и нивната способност да сфатат дека тоа „а“ означува разлика во род во презимето? Можеби тоа е – веруваме дека странците од срам да не кршат јазик ќе нѐ баталат, па затоа и децата си ги крштеваме со кратки имиња што наликуваат на грчки броеви или префикси, за утре странецот да може лесно да го изговори името на нашата ќерка кога ќе ѝ соопшти дека добила главна улога во холивудски филм.

Ова не е само одродување од својот идентитет и од својот јазик, ова е одродување од својата земја на која не ѝ давате дури ни надеж. Со ваквото одродување како да покажувате дека таа е вашата болна, сенилна, изнемоштена мајка од која се срамите и сакате да избегате – па ако не успеете вие да се спасите, тогаш барем можеби ќе му успее на вашето дете.

Но еве, да го тргнеме на страна прашањето на националниот и јазичниот идентитет. Што се случува со идентитетот на жената? Не само што таа свечено го предава во моментот кога од „практични“ причини ќе го избрише своето и преземе презимето на нејзиниот сопруг, туку како да се откажува и од својот родов идентитет. Во време кога толку многу се дискутира за промената на името и идентитетот, еден ваков чин од нашето секојдневие е во најмала рака парадоксален.

И за крај, вие мои „–ски“ и „–ов“ пријателки што ќе го прочитате ова, не го сфаќајте лично. Вие мои пријателки што сте мислеле да станете „–ски“ или „-ов“ зашто така е модерно – немојте. Некој ќе ве праша (еве можеби јас) зошто сте се решиле на ваков чекор и ќе мора да се правдате. И конечно, ако некој ден станам Лазаревски или Митков, викајте ме Румен.
 

Рудници и

ООЗТ Рудници и железарница - Скопје
Член од
9 декември 2009
Мислења
12.144
Поени од реакции
18.168
Пред некое време во работни услови налетав на вакво или слично име, мислам дека баш беше вака...

Данче Јованов

Не знаев дали е машко - нагалено од Данчо или така го пишале во книга на родени, сеедно или е женско без А на крајот на презимето...
се јавуваш на телефон и очекуваш прво глас од таму за да тераш понатака со Г-ѓо/Г-ѓице или Г-не...испадна женско со презиме ванаби машко :confused:
 

Divider

Seraphim
Член од
24 февруари 2005
Мислења
27.337
Поени од реакции
3.062
Cafe...

Nomen est omen, jasno.

No i mozebi golem del na prezemanjeto na prezimeto na mazot vo original se dolzi na potajnata i pritaena zelba na zenkata da se oznaci kako necija, odnosno da ja oznaci nejzinata pripadnost, poniznost i potcinetost na i kon mazot.

Elem, -ov i -ski oznacuva deka celosno mu pripagjaat na mazot, kako sto e i red.

Si doagjaat rabotite na mesto, neli, oti zenite i prirodno se potcineti na mazot.








P.S. Ne mi ripajte odma kako kokovcinja na buniste koga petelot e na privremena rabota vo stranstvo, se zezam i provociram t.e ja zakacam Leandra.
 

Divider

Seraphim
Член од
24 февруари 2005
Мислења
27.337
Поени од реакции
3.062
Dobrenajdov....valjda sea manje ke me brises.

Inaku, na temata, bez segi, nesto koe stana licen izbor na nekolku devojki, se pretvori vo pomodarstvo (barem mene taka mi se cini).
Kaj mene vo semejstvo, od odamna i mazite i zenite imale edno, genericko prezime, na SKI.

No, vo posledno vreme i kaj treba i kaj ne treba, od iks pricini pocnaa da se menuvaat vo "original".

Muabetot mi e okolu toj "original".
Ne, ne sum feminist, znaat postarite clenovi, pojke mi e da se debatiram, ama od kade "original na mzaot".
Sto zenata ima koren na plocka. Otresena e na beton? Ili seuste odime na ona: zenata mu pripagja na mazot?

Dodusa, ima nepismeni koi uste taka mislat.
V red, neka im e. No, zosto mora da se ima necie prezime? Poradi pripadnost? ozsto togas vo "original"?
Cij original?
Koga sepak, deteto se ragja od zenska dunda, ne od muz.
Ako ne znae zenkata cie e deteto?? I toa da e zenka? kade ima tuka "original". Na tatkoto na taa, sto raghja?
Atavizam? zatapenost? Pomodarstvo?
Oti nema tradicija. Takva nema.

P.S. -ova i -ska navremeto oznacuvale cii se zenskite deca i zenite.

Na Petko zenata Stojna, taa bila Petkova Stojna, oznacuvala deka e zena na nekoj si Petko.
Ili Jovanova Marta. Na tatko i Jovan.

Vo Kalesh Angja ubo pisuva: Sirmevata Jovana, na Sirme stariot kjerka (ili zena bese??)

Nejse, taa e tradicijata. Sega, nikade ne se velelo: na Petko zena mu Stojna, kako Petkov Stojna.
Itn.

so modata da se zemaat preziminjata na mazot vo formata na mazot oznacuva (kade ne e semejna tradicija i genericko semejno ime/prezime) pripadnost, potcinetost.

Za toa li Klara cetkin i Roza Luxemburg praeja belji po svetot??? ZA TOA LI??? :D:D:D
 
Член од
28 мај 2008
Мислења
3.966
Поени од реакции
4.073
Ништо страшно, писменоста е на ниво после втората светска војна. Има закон за нашиот јазик, па МВР може да превземе некоја акција за сузбивање на ваквото помодарство, ем парички во буџет.
Вакво нешто да се случи во Франција, па има да се повтори Француската револуција.
Баш пред неколку месеци го гледав пеачот Ванев се оженил и сето тоа е убаво, ама жена му како што тој вика го земала неговото оригинално презиме.
Изгледа тоа е изговорот "оригиналното презиме", само што луѓето незнаат македонска граматика. Tоа е супер во Англија каде нема наставки за род, ама кај нас ти си неписмен. Јас разбирам помодарство, ама да се правиш неписмен е тоа не разбирам.
Сепак МВР може да превземе акција и сите ќе се сузбие ова помодарство, а може и министерството за образование да воведе повторување на година и одземање на матурата, дипломата, магистристратурата и докторатор, за сите што мислат дека ова е баш cool
 

Divider

Seraphim
Член од
24 февруари 2005
Мислења
27.337
Поени од реакции
3.062
Toa sluzbenikot vo jebeno MVR na sestra mi ne i dozvoli da bide na ska, tuku na ski, Posle se ubeduvase, ama toj, neramkoven, tvrdese deka pred maticar stom izjavila deka go zema prezimeto na mazot, mora da e na SKI, bidejki toj bil na ski.
A be glupson.

Na kraj morase vrski da fakja za da bide -SKA.

Znaci, od MVR i MP fajde nema.
 

white_eagle

: : stuck in void : :
Член од
21 јануари 2008
Мислења
953
Поени од реакции
716
Знам дека во 99% ова не е случај ама пред да осудите некоја жена оти го "зела" презимето со наставката од мажот треба да знаете дека можеби се венчани во странство или пак често патуваат странство и на ако парот има деца и ако жената патува со дете без мажот мислам на аеродром може да прават проблеми ако детето нема исто презиме со мајката
 
Член од
28 мај 2008
Мислења
3.966
Поени од реакции
4.073
Знам дека во 99% ова не е случај ама пред да осудите некоја жена оти го "зела" презимето со наставката од мажот треба да знаете дека можеби се венчани во странство или пак често патуваат странство и на ако парот има деца и ако жената патува со дете без мажот мислам на аеродром може да прават проблеми ако детето нема исто презиме со мајката
Правилата во македонскиот јазик се јасни, ако е странско презиме тогаш е друго и важат правилата по тој јазик, проблемот е што е македонско презиме, а важат странски односно помодарски правила или правилата на неписмените луѓе.
 

white_eagle

: : stuck in void : :
Член од
21 јануари 2008
Мислења
953
Поени од реакции
716
Правилата во македонскиот јазик се јасни, ако е странско презиме тогаш е друго и важат правилата по тој јазик, проблемот е што е македонско презиме, а важат странски односно помодарски правила или правилата на неписмените луѓе.
Мислев на можноста да се венчани двајца македонци во странство.
 

Kajgana Shop

На врв Bottom