мкд владе
arch-enemy
- Член од
- 21 ноември 2009
- Мислења
- 19.508
- Поени од реакции
- 24.284
Toa vo prevod na Makedonski bi bilo sto?Картофени кјуфтета
Прегледај го приврзокот 368710
Toa vo prevod na Makedonski bi bilo sto?Картофени кјуфтета
Прегледај го приврзокот 368710
Компирови плескавици или ќофтиња.Toa vo prevod na Makedonski bi bilo sto?
Trebase bugarkata da ja ostavis da se izjasni , neka nauci makedonski vekje ko resi da kisni tuka. Sigurno ne planiram da preveduvam od bugarski so sakala avtorkata da kazeКомпирови плескавици или ќофтиња.
Првиот збор е германски кои го земале преку русите , вториот е турски кој го изобличиле до непрепознавање со смешен деминутив.
Де бе па ти, до толку ли не ги разбираш источните македонски дијалекти источно од Паланка, Берово и Струмица ?Trebase bugarkata da ja ostavis da se izjasni , neka nauci makedonski vekje ko resi da kisni tuka. Sigurno ne planiram da preveduvam od bugarski so sakala avtorkata da kaze![]()
Абе имаше иницијатива ама не бев бањат. Вечер ке видиме шо како.Никој јајца не лапаше?