Лешпер,со законот се дозволува и на вработениот во било која институција да може да комуницира и на мајчин јазик.Ќе отидеш на шалтер кај некој шпон,ако го фати инает има курот да ти пукне од чекање додека ти најде преведувач или ти се преведат документите.Има да те вртат од шалтер до шалтер ко тркало на среќата.Јасно ти е до тука?Прочитај во новиот закон дали некаде пишува дека македонскиот јазик останува како единствен државен јазик при комуникација помеѓу институциите и граѓаните.Па не сте деца пичка му мајчина па да верувате дека некој ќе те стопира на улица да те испрашува дали знаеш или не албански па да те казне. Законов е катастрофа.Прво се однесува само на албанците.Второ нема потреба да се дискутира колку финансиски ќе не исцрпи.Трето никогаш нема да биде практичен,ќе се чека со недели или месеци.Некој албанец од Те да купи кола од Пехчево додека му ја префрлат и преведат типот ќе заборави да вози.Батали тоа што те лажат по штабовите.Користи ја црпката господ за тоа ја создал.
... јас сега би искоментирала околу преведувачите кој образовен профил ќе бидат или тие ќе имаат само „купен сертификат“ од положен курс на познавање на македонски јазик со што ќе биде доволно да се вработи како преведувач?
![Зелен :D :D](/styles/default/xenforo/smilies/biggrin.png)
јас ќе ви кажам однапред што циркус ќе не чека, сите преведувачи ќе бидат од типот „Гугл транслејт“ во џебо, со никакво образование де факто, ама со целосни партиски заслуги и купени преку ноќ дипломи де јуре, и самиот превод нема никаква врска со реалниот текст кој ќе се преведува....
и да им докажете дека немаат појма од преведување, оти не го знаат како што треба сопствениот јазик, а не пак македонскиот јазик, па одозгора и да го преведат!
...дајте им документот да го преведат од македонски на албански, ама македонскио текст да биде напишано со латинично писмо, по некое време ќе се вратат повторно кај вас и ќе ве замолат дали може документот да биде напишан со кирилично писмо?
аман бе,нели латиницата подобро ја разбирате? ДА, ДА, во право сте ,
ете ти го по извесно време преведувачо доаѓа со преведуван документ кажва - готово е !
![Браво :bravobe: :bravobe:](/styles/default/xenforo/emot/bravo.gif)
арно ама и другите може инкогнито го владеат албанскио јазик...
а бе шо е ова? шо превод е ова
![Кеса :sramezliv: :sramezliv:](/styles/default/xenforo/emot/kesa.gif)
?
и вели, на гугл транслејт мора да биде со кирилично писмо за да се преведе, затоа не е добар преведот, не сум ја крив! ауууууу вистински преведувач
![Зелен :D :D](/styles/default/xenforo/smilies/biggrin.png)