- Член од
- 9 април 2013
- Мислења
- 319
- Поени од реакции
- 224
citaj;Мислам дека во Куранот нема ништо во врска со злото т.е. демонологијата. Е сега, има ли воопшто пекол во вашата религија. Борба доброто против злото или се се сведува на начинот на поминување на животот следејќи ги Алаховите норми? И ако има, зошто Алах како семоќен не го уништи злото?
- Ден во кој ќе му речеме на Џехеннемот: „Се наполни ли?“ - а тој ќе рече: „Има ли уште?“
- وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
И ќе се приближи Џеннетот за богобојазливите, сосем, блиску..........................................................................
se sto postoi i se sto se slucuva posoi so polno znaenje na boga , i se slucuva spored negova volja i zelba.
ke ti citiram kuranski tekstovi za da ti bidi malce pojasno ;
- И кога Господарот твој им рече на мелеките: „Јас сум, навистина, Создател на човекот од глина што се меси, од кал што се тегне,
-
и кога ќе го обликувам и кога во него ќе вдахнам од духот, творот Мој... па, паднете му на сеџде!“
И тогаш сите мелеки паднаа на сеџде, заедно!- إ
Освен Иблис кој одби да биде меѓу оние кои паѓаат на сеџде.
Аллах рече: „О Иблис, што ти се случи па да не паднеш на сеџде?“
Иблис рече: „Не сакам да паднам на сеџде пред човекот кого го создаде од глина што се меси, од кал што се тегне!“- قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Аллах рече: „Излези, тогаш, од Џеннетот! Па, ти си, навистина, силник!“ - وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
И рече: „И врз тебе нека биде проклетството на Денот суден!“ - قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Иблис рече: „Господаре мој, тогаш дај ми рок до Денот во кој оние ќе бидат проживеани.“ - قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ
Па, ти се дава рок, навистина, до - إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Денот на времето познато. - قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Иблис рече: „Господаре мој, бидејќи направи да скршнам во заблуда, ќе им го правам животот на луѓето на земјава убав и ќе правам да лутаат, сите оние, - إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
освен чистите робови Твои.“ - قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
Аллах рече: „Ова е патот Мој вистински! - إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
Врз робовите Мои, навистина, ќе немаш власт, освен врз оној кој те следи меѓу скршнатите во заблуда. - وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Џехеннемот, навистина, е нивната ветена средба, за сите! - لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ
Џехеннемот има седум врати и низ секоја врата еден од нив ќе поминува. - إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Богобојазливите, навистина, ќе бидат во бавчите џеннетски, покрај изворите. - ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
„Влезете во нив со селам, безбедни!“