Kaко се уништува јазикот?

  • Креатор на темата Креатор на темата Vollstandig
  • Време на започнување Време на започнување
Поентата е зошто да се употребуваат зборови од странско потекло кога ние имаме соодветен превод на нашиот јазик. И навистина е така. Ако мислите дека не штетат, ама верувајте тоа останува. Ете ти ја последицата од 500 години под турско... оди преведи го ѓезве ај молим те! Така ќе дојде и од овие ,,НЕВИНИ ЗБОРЧИЊА,,

Кога веќе мешаш турцизми знаеш дека еден куп зборови се преземени од странските јазици, српски,бугарски,руски. Јас конкретно можам да ти дадам еден куп примери на зборови од германско потекло што спаѓаат во стандардниот јазик. Така да за ѓезве, ѓезве било и ќе биде. Ајде преведи го зборот Куплунг? (гер. die Kupplung) ?
П.С
Има еден куп македонисти кои се занимаваат со оваа проблематика, и конкретни поединци се обиделе на еден куп странски зборови да им дадат превод а сепак било безуспешно. Доколку веќе сакаш да дознаеш повеќе за ова слободно контактирај го доц.д-р Треневски и проф.д-р Михајловски на Филолошки и ќе ти даде одговор на секое прашање! ;)
 
Farscape...твојов правопис е во расчекор со твојата загриженост за чистотата на македонскиот јазик. Ако си веќе толку загрижен(а) чување на стандардниот македонски јазик, ред е да ги пишуваш државите и националностите/етничките заедници со големи букви.;)

Како да има голема врска, тоа е Правописно ПРАВИЛО а не ГОВОРНО правило, едно е ти да речиш јас сум од Маседониа, а друго е да речиш Јас сум од Македонија:)

Шекспир многу добро го знаел англискиот јазик и далеку ги надминал (по однос на правила, зборообразување, лексика, итн.) сите можни англиски граматики. Затоа е и величествен!

Види сеа, со користењето на ХЕЈТАМ, ГЕЈМАМ, ФРЕНДОВИ и други зборови, нема да стани никој шекспир. Станува неразбирлив човек за останатата нација во државата во која живее и отпадник од неговиот јазик. Слобода за секој, но остануваат зборовите и по долги години;)

Во таа смисла, хејтање или гејмањене го загрозуваат (ниту пак можат да го загрозат) македонскиот јазик. Тоа се едноставно сленг зборови кои се израз на една генерација луѓе. Сленгот е веројатно најдинамичниот израз во било кој јазик и е најчесто одраз на возраст, мода, тренд, социјална структура, итн. Така што ни хејтање ниту лајкањего осиромашуваат јазикот ниту го загрозуваат. Едноставно му даваат современ урбан шмек. :cool:

Никому не му изгледа ШМЕКНАТ тој јазик освен на тој што го зборува. Пак се поставува прашањето, ЗОШТО ДА КОРИСТАМ АНГЛИСКИ ЗБОР КОГА ИМАМ МАКЕДОНСКИ ЗБОР ЗА ТОА?

Остај кунплунг, е затоа што во мк немало коли првите коли од германија дошле ваму па морало да се користат германски зборови пошто во мк не наоѓале кунплуци на нива.
Ова е друго нешто, на пример ја наместо да речам, бев со еден пријател со колата и и времето беше жешко а мразам да е жепко, ќе речам во твој стил: Бев со карот, со френдот мој, и ведарот беше ептен хот а хејтам да е хот.

Ај сеа најди му НСЗ..
 
Поентата е зошто да се употребуваат зборови од странско потекло кога ние имаме соодветен превод на нашиот јазик. И навистина е така. Ако мислите дека не штетат, ама верувајте тоа останува. Ете ти ја последицата од 500 години под турско... оди преведи го ѓезве ај молим те! Така ќе дојде и од овие ,,НЕВИНИ ЗБОРЧИЊА,,

Мислиш дека имало македонски збор на „ѓезве“ во турско, ама од помодарство не се употребувал?:D Од лингвистичка гледна точка, денес „ѓезве“ е македонски збор. И нормално е дека после 500 години македонскиот јазик ќе има куп зборови од турско потекло. Па што? Јазикот не ни стана турски поради тоа! ;) Можам да ти дадам илјадници примери од други јазици каде имало ама исти вакви ситуации. Кажи ми еден јазик кој е сосема „чист“, без заемки, односно странски зборови? Нема!

Поради овие причини велам дека загриженоста за „уништување“ на јазикот е непотребна. Она што сакам да го потенцирам е дека јазикот се развива -- прабаба ми (која инаку беше родена скопјанка) зборуваше македонски со многу повеќе турска лексика отколку ти или јас. Значи, јазикот си се развива независно од твојата и мојата желба и проекции и се осовременува. Она што е од пресудно значење за опстанокот и развојот на македонскиот јазик е дека постои јазичен стандард, писменост и книжевност која (фала Богу!) се умножува и се афирмира секојдневно, институции кои го употребуваат, и конечно, млади генерации на образовани, софистицирани говорници кои го употребуваат и надградуваат.
--- надополнето: Jun 8, 2011 7:07 PM ---
Како да има голема врска, тоа е Правописно ПРАВИЛО а не ГОВОРНО правило, едно е ти да речиш јас сум од Маседониа, а друго е да речиш Јас сум од Македонија:)

Така де, правописно. Мислев дека ти пишуваш на форумов, ама изгледа ти си „говорел“ со твојата тастатура. Исто како Стивен Хокинг.:confused:

Види сеа, со користењето на ХЕЈТАМ, ГЕЈМАМ, ФРЕНДОВИ и други зборови, нема да стани никој шекспир. Станува неразбирлив човек за останатата нација во државата во која живее и отпадник од неговиот јазик. Слобода за секој, но остануваат зборовите и по долги години;)

Станува неразбирлив за оние кои не се урбани млади луѓе и кои не го зборуваат денешниот македонски урбан сленг. А тоа дека е отпадник од јазикот си е твое мислење.

Никому не му изгледа ШМЕКНАТ тој јазик освен на тој што го зборува. Пак се поставува прашањето, ЗОШТО ДА КОРИСТАМ АНГЛИСКИ ЗБОР КОГА ИМАМ МАКЕДОНСКИ ЗБОР ЗА ТОА?

Затоа што некој претпочита да „гејма“ наместо да „игра игри на компјутерска конзола“. Ти користи си го зборот што сакаш, а гејмерите остај ги да гејмаат. Ни тие не ти се мешаат во одгледувањето раноградинарски растенија.

Остај кунплунг, е затоа што во мк немало коли првите коли од германија дошле ваму па морало да се користат германски зборови пошто во мк не наоѓале кунплуци на нива.
Ова е друго нешто, на пример ја наместо да речам, бев со еден пријател со колата и и времето беше жешко а мразам да е жепко, ќе речам во твој стил: Бев со карот, со френдот мој, и ведарот беше ептен хот а хејтам да е хот.

Не ми вметнувај нешта кои не сум ги кажал -- мојот стил не е таков. Болдиранава реченица повеќе наликува на креолизиран македонски кои го зборуваат некои иселеници во САД, Канада, или Австралија.

Ова во пс.:
„...пошто во мк не наоѓале кунплуци“
Твојава множина од „куплунг“ обилно говори за твојата јазична компетенција. Добро е да се имаат некои познавања од материјата за која сакаш да расправаш.
 
Мислиш дека имало македонски збор на „ѓезве“ во турско, ама од помодарство не се употребувал?:D Од лингвистичка гледна точка, денес „ѓезве“ е македонски збор. И нормално е дека после 500 години македонскиот јазик ќе има куп зборови од турско потекло. Па што? Јазикот не ни стана турски поради тоа! ;) Можам да ти дадам илјадници примери од други јазици каде имало ама исти вакви ситуации. Кажи ми еден јазик кој е сосема „чист“, без заемки, односно странски зборови? Нема!

Поради овие причини велам дека загриженоста за „уништување“ на јазикот е непотребна. Она што сакам да го потенцирам е дека јазикот се развива -- прабаба ми (која инаку беше родена скопјанка) зборуваше македонски со многу повеќе турска лексика отколку ти или јас. Значи, јазикот си се развива независно од твојата и мојата желба и проекции и се осовременува. Она што е од пресудно значење за опстанокот и развојот на македонскиот јазик е дека постои јазичен стандард, писменост и книжевност која (фала Богу!) се умножува и се афирмира секојдневно, институции кои го употребуваат, и конечно, млади генерации на образовани, софистицирани говорници кои го употребуваат и надградуваат.
--- надополнето: Jun 8, 2011 7:07 PM ---

Пробај да дискутираш без вреѓање.
Ако некој не се согласува со туѓо мислење незначи и дека е во право, како во случајот ти.
Прашај некој историчар или лингвист и речи му го истото па да видиш што ќе ти кажи. Па ти зборувај си “модерно урбано македонски“ додека молзиш крави.
 
Пробај да дискутираш без вреѓање.
Ако некој не се согласува со туѓо мислење незначи и дека е во право, како во случајот ти.
Прашај некој историчар или лингвист и речи му го истото па да видиш што ќе ти кажи. Па ти зборувај си “модерно урбано македонски“ додека молзиш крави.

Прво, каде виде навреди во моите постови? Второ, ти прашај лингвисти. Јас сум еден од нив и секојдневно разговарам со колеги на вакви теми. Оттаму и мојот совет да поднаучиш нешто за темава.
 
Не, ти прашај лингвист. Јас сум еден од нив и секојденвно разговарам со колеги на вакви теми. Оттаму и мојот совет да поднаучиш нешто за темава.

Па затоа што ИМАМ прашано, тоа го викам. Во секој случај од моја гледна точка, невкусно е изговарање на англицизми.
Фактички, не само англицизми, туку секаде се користат разноразни зборови, северен дел - србизми, јужен дел сосем некој други наречја, источен дел некои бугаризми. Сите се овие, “несвесно изговорени“ поради близина на друго говорно подрачје. Англицизмите да ги изговараш несвесно е единствено ако си живеел во земји каде англиски е официјален јазик за разговор.
 
Па затоа што ИМАМ прашано, тоа го викам. Во секој случај од моја гледна точка, невкусно е изговарање на англицизми.
Фактички, не само англицизми, туку секаде се користат разноразни зборови, северен дел - србизми, јужен дел сосем некој други наречја, источен дел некои бугаризми. Сите се овие, “несвесно изговорени“ поради близина на друго говорно подрачје. Англицизмите да ги изговараш несвесно е единствено ако си живеел во земји каде англиски е официјален јазик за разговор.

Абе Farscape...ти имаш прашано...и сега еве стана експерт за темава. Ова горе што го напиша за „разноразните зборови“ нема врска со никакви факти, и си е пак, „од твоја гледна точка“. Мене ми е јасно дека ти сакаш да си праиш муабет на темава (што е твое право -- ова е јавен форум!). И терај си, немам проблем со тебе, ама ич. Јас се обидувам коментарите да ги поткрепам со проверливи информации и факти. Ако имаш такви да понудиш, бујрум! Ако не, зошто џабе напињаш?
 
Абе Farscape...ти имаш прашано...и сега еве стана експерт за темава. Ова горе што го напиша за „разноразните зборови“ нема врска со никакви факти, и си е пак, „од твоја гледна точка“. Мене ми е јасно дека ти сакаш да си праиш муабет на темава (што е твое право -- ова е јавен форум!). И терај си, немам проблем со тебе, ама ич. Јас се обидувам коментарите да ги поткрепам со проверливи информации и факти. Ако имаш такви да понудиш, бујрум! Ако не, зошто џабе напињаш?

Aбе јас ич не напињам, само го потврдувам тоа што го мислам,како што кажа јавен форум да си го кажи секој мислењето.
 
Aбе јас ич не напињам, само го потврдувам тоа што го мислам,како што кажа јавен форум да си го кажи секој мислењето.

Тоа што го потврдуваш и мислиш не е верифицирано во ниедна лингвистичка студија. А ти и натаму потврдувај си и мисли си што си сакаш.
 
Мислиш дека имало македонски збор на „ѓезве“ во турско, ама од помодарство не се употребувал?:D Од лингвистичка гледна точка, денес „ѓезве“ е македонски збор. И нормално е дека после 500 години македонскиот јазик ќе има куп зборови од турско потекло. Па што? Јазикот не ни стана турски поради тоа! ;) Можам да ти дадам илјадници примери од други јазици каде имало ама исти вакви ситуации. Кажи ми еден јазик кој е сосема „чист“, без заемки, односно странски зборови? Нема!

Поради овие причини велам дека загриженоста за „уништување“ на јазикот е непотребна. Она што сакам да го потенцирам е дека јазикот се развива -- прабаба ми (која инаку беше родена скопјанка) зборуваше македонски со многу повеќе турска лексика отколку ти или јас. Значи, јазикот си се развива независно од твојата и мојата желба и проекции и се осовременува. Она што е од пресудно значење за опстанокот и развојот на македонскиот јазик е дека постои јазичен стандард, писменост и книжевност која (фала Богу!) се умножува и се афирмира секојдневно, институции кои го употребуваат, и конечно, млади генерации на образовани, софистицирани говорници кои го употребуваат и надградуваат.
--- надополнето: Jun 8, 2011 7:07 PM ---

Не, не реков јас дека постои таков јазик што е сосема чист, мене јасно ми е тоа. Само јас едноставно не гледам поента во тоа да се употребуваат странски зборови за кои имаме соодветен превод. Да немаме тогаш во ред, како што немаме за видеорекордер или ѓезве(примерот претходно што го дадов) ама при наши зборови да употребуваме туѓи, некако нема смисла. Кај нас со употребата на странски зборови некако се претерува. Во ред, сепак мое мислење е ова...
 
Аман бе пипл.. зошто сте толкави хејтери? :p
Јазикот еволуира. Новите англиски помакедончени зборови го збогатуваат нашиот речник. Гледам за зборот „гејмер“ се фатиле некои. Па кој е соодветен македонски збор? Играч на видеоигри? Видеоиграч?
Тие зборови што немаат соодветен превод во нашиот јазик треба да бидат прифатени. Времето оди напред,целиот свет прифаќа нови зборови и поими. Та нели сакаме да одиме напред,да не бидеме уназадени?
Имено доста од т.н. турцизми во нашиот јазик се помакедончени,како изговорот на тие зборови така и значењето.
Бај д веј :p КУМПЛУНГ=КВАЧИЛО :D
 
Жива вистина, јас сам се имам фатено во ситуација да не може да ми текне некој збор на македонски и ќе го кажам на англиски .
 
Не, не реков јас дека постои таков јазик што е сосема чист, мене јасно ми е тоа. Само јас едноставно не гледам поента во тоа да се употребуваат странски зборови за кои имаме соодветен превод. Да немаме тогаш во ред, како што немаме за видеорекордер или ѓезве(примерот претходно што го дадов) ама при наши зборови да употребуваме туѓи, некако нема смисла. Кај нас со употребата на странски зборови некако се претерува. Во ред, сепак мое мислење е ова...

На иста линија сме по прашање на употребата на странски зборови - се разбира дека е логично да се користат македонските зборови. Арно ама, лингвистиката покажува дека нема сосема логична граматика, ниту пак има сосема логична јазична употреба. (Ова можам да го образложам и илустрирам во некој друг пост, да не забегувам оф топик.)

Ќе се обидам да појаснам: се обидувам јазикот и процесите на јазични промени да ги гледам малку покомплексно, а не само да изложувам теоретски заложби кои никаде и во ниеден јазик не функционираат. Ајда видиме дали заложбата за избегнување странски зборови може (и треба) апсолутно да се примени. Доколку си толку ревносен/на во примената на овој принцип, би те прашал дали за твојот „мобилен“ телефон велиш „подвижен“ телефон. „Подвижен“ е совршен македонски превод, па нема никаква смисла да се вели „мобилен“ нели? Ама во сите стандардни речници стои „мобилен“ и синтагмата „мобилен телефон“ е во широка употреба. Како ти звучи, „Ај јави ми се на подвижен утре!“ ?? Вакви примери има многу. Јас имам толкување на ваквите примери, но ме интересира твоето.
 
На иста линија сме по прашање на употребата на странски зборови - се разбира дека е логично да се користат македонските зборови. Арно ама, лингвистиката покажува дека нема сосема логична граматика, ниту пак има сосема логична јазична употреба. (Ова можам да го образложам и илустрирам во некој друг пост, да не забегувам оф топик.)

Ќе се обидам да појаснам: се обидувам јазикот и процесите на јазични промени да ги гледам малку покомплексно, а не само да изложувам теоретски заложби кои никаде и во ниеден јазик не функционираат. Ајда видиме дали заложбата за избегнување странски зборови може (и треба) апсолутно да се примени. Доколку си толку ревносен/на во примената на овој принцип, би те прашал дали за твојот „мобилен“ телефон велиш „подвижен“ телефон. „Подвижен“ е совршен македонски превод, па нема никаква смисла да се вели „мобилен“ нели? Ама во сите стандардни речници стои „мобилен“ и синтагмата „мобилен телефон“ е во широка употреба. Како ти звучи, „Ај јави ми се на подвижен утре!“ ?? Вакви примери има многу. Јас имам толкување на ваквите примери, но ме интересира твоето.

Епа истото што сега го зборуваш го кажав во неколку коментари претходно. Во ред е за такви зборови кажав и претходно, што преминале во интернационални, како мобилен, чао, браво, ама тип на зборови како: хејтам, поукнам, аднам за пријател, е, мислам дека тоа ја преминува секоја мера, а искрено социјалните мрежи се виновни за овие појави.
 
Епа истото што сега го зборуваш го кажав во неколку коментари претходно. Во ред е за такви зборови кажав и претходно, што преминале во интернационални, како мобилен, чао, браво, ама тип на зборови како: хејтам, поукнам, аднам за пријател, е, мислам дека тоа ја преминува секоја мера, а искрено социјалните мрежи се виновни за овие појави.

Нема да се согласам со тебе, не за да те контрам, туку поради некои лингвистички факти. Јас не носам вредносни ставови за нечија употреба на јазикот. Неологизмите како „хејтам“, „поукнам“, „аднам“ за пријател, „гејмам“, „не се филмај“, итн. се дел од сленгот на урбаните тинејџери и адолесценти. По години, јас сум многу далеку од овие категории и не ги употребувам овие зборови. ;)Но тоа е не е причина да ги мразам или да не ги поднесувам овие зборови, ниту да тврдам дека социјалните мрежи го уништуваат јазикот. Таквите тврдења, според мене, се конзервативни изблици на (непотребна) параноја.

Горенаведените зборови на многумина како тебе им звучат грдо, накарадно, речиси „богохулно“! Јас сосема го разбирам тоа, но мојот пристап е поинаков. Јас не настапувам како „јазична полиција“ туку овој феномен го гледам од лингвистички аспект (кој не се занимава со вкусови ами со јазични факти). И еве ги фактите: овие зборови се дел од современиот урбан сленг. Во ниеден јазик не постои сленг кој е базиран на автохтона лексика, ниту е тоа битно. Кај сленгот се битни некои други аспекти: ефектност во изразот, оригиналност/свежина, одразување на ставови, мислења, трендови на една генерација, итн. Оттаму, мене како проучувач на јазикот, ми се интересни овие зборови како реалност -- како дел од изразот на овие сегашни генерации. Што се однесува до „лајкањето“ и „хејтањето“ -- најголемиот дел од оние млади софистицирани луѓе кои ги користат овие зборови во својот секојдневен сленг, совршено знаат КАДЕ да ги користат -- секако не во официјални извештаи или семинарски трудови. Би додал и дека огромен дел од оние кои ги осудуваш за употребата на овој сленг многу подобро го знаат и негуваат јазикот од некои „загрижени“ ама недоучени ликови на форумов кои мака мачат со елементарен правопис и синтакса. Зборовите од кои се згрозуваш не се дел од институционалниот стандард, ниту пак имаат тенденција да бидат дел од него. Следствено, тие неможат (дури ни со десетпати поголема застапеност) да го “уништат јазикот“ како што неколку од вас тврдат.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom