С полла етос - "за многу години" од грчко. Само "етос" ми е сомнително грчки збор, не знам дали има множина + многу е слично на словенскотo лЕТО - година.Сполајти, многу интересен збор.
Беломорско.
А не е одвоено - "сполај ти" ?Сполајти, многу интересен збор.
Беломорско.
wow cudno eочигледно,некои Македонци не си го познаваат јазикот и зборовите од истиот.
поради тоа,потребно е кој може и знае,да придонесе....
да започнеме со зборот
Копиљ
овој збор денес во нашиот јазик го изгубил навидум значењето кое го имал порано.
Порано означувал дете сирак на некој загинат јунак,но денес има сосема поинакво значење,иако етимологијата дете е останата.
На некои им се крева косата (и патем си замислуваат декаа се којзнае што) на главата кога ќе го прочитаат овој збор (па ете и санкции).
Зборот Копиљ на Балканот некои (Романците и Власите) си го присвоиле како збор за дете,иако нивниот мајчин јазик е вулганиот латински Vulgar Latin
што е навистина чудно,бидејќи на латински зборот дете parvulus, liber, genus па зачудува како и кога бившите римски поданици го земале овој збор...
веројатно,децата на римските поданици немале сите татковци загинати јунаци....
зборот Копиљ можеби доаѓа од прастариот збор со корен copi-=akOpilam sto znaci name of a Vais2n2ava shrine in Karnu1l ili ima i drugi znacenja kako naluten,sjaen i t.n.
реков можеби,бидејќи во ИЕ јазици тешко му се наоѓа корен и веројатно има корен оттука.
заклучок-не рчкај (во зборовите) и не се "крсти" со нив кога незнаеш......
очигледно,некои римски поданици не се староседелци,кога го немаат овој основен збор од својот речник на латински....
Каj нас го има почти истото- Мукаjaт.Најак збор шо се користи во македонскиот јазик е дефинитивно МУКАЕТ (веројатно турки збор).
Па не постои ваков збор во ниеден друг јазик и нема соодветен синоним во македонскиот. Па така се сторив мукает да пишам.
Исто го има каj насЧул ли некој за фљонго?
Фљонго е машна, панделка, или нешто слично (посебно оние машни од светкави ленти што се ставаат на поклони).
„Старски“ збор е и ретко се употребува, ама ми останал во сеќавање. Се употребува во повеќе дијалекти.
Сепак не му го знам потеклото. Знае некој?
Да,стар збор,коjто почти не се користи веке...Сполајти, многу интересен збор.
Беломорско.
Или е отчтива форма или просто за неколко човека. Ако са цела фамилиja дома и влегуваш во нив за да поздравиш сите - Сполаj ви.А не е одвоено - "сполај ти" ?
Сум го слушал / читал и во множина како "сполај ви", а колку е правилно нз
То не е ли левенТо.Интересен барем за мене е зборот левендо. Појма немам шо значи, ако некој знае нека напише.
Овој збор единствено го имам сретнато во песната за Никола Парапунов - "Имала мајка едно ми чедо"
Текстот иде вака:
Имала мајка едно ми чедо,
едно ми чедо Никола.
Очи ко ѕвезди, лице трендафил,
левендо чедо крилато.
Исто Бише или Биши се вика и тука.Бише викаат и во Егејска Македонија, барем во леринско...
Шутрак - глупак, смотан, лаикМуфљуз.
Пљагосан (пљага)
Зерде
Ќорлемечки
Кикале
Оље
Шутрак
Џоџол
гурелка
Згргулаен
Дрискосерец
Сполај ти (сполај ти) се среќава и во северна Бугарија, но е застарено и ретко се користи. Претежно од постарите луѓе во помалите села. Каj нас означува благопожелание - "биди здрав" или "благодарам".Сполајти, многу интересен збор.
Беломорско.
чикмиџе е од турски (çekmece)Чикмиџето
Диван
Во нашиот крај викаме Ѕåрѕåлија на кајсија, а за грутка во око викаме гурдељка. Кога ќе размислам подобро, мислам дека се употребува и муфљуз, ама многу ретко.Муфљуз = користољубив, расипан човек, скапан... (од турски : муфте = џабе)
Пљага = рана, пљагосан = ранет човек
Зерде = жолто, русо, жолто-зелено, русокосо... (зеределија = вид кајсија)
Ќорлемечки = “на врат на нос“, слепечки, како ќор да влеташ во нешто или некаде...
кикале = кученце
оље = изобилство
џоџол = шупак, анус, газ
гурелка = грутка во окото, гурелав... (горал на Еврејски е : камче)
Згргулаен = стуткан, кога е некој болен (настинат) па е сиот стуткан, гргулав (во очите и носот), напокриен