Книги за Македонската вистина од странски автори

  • Креатор на темата Креатор на темата ShRiNk
  • Време на започнување Време на започнување
"Филозофскиот клуч за македонскиот идентитет" од Стефан Влахов Мицов.

4C7A26AE98C9F742BC8BE47776B87239.jpg


http://www.vecer.com.mk/default.asp?ItemID=B8A7ADBACE1DF340830BF0573A291118


CB03790033E02F4A8E6AD8C7CF42D3DB.jpg
 
Историскиот роман од Иван Антонович Ефремов -- познатиот руски писател и палеонтолог(1908-1972).

Романот е напишан 1972 за познатата атињанка Таис, Hetaera (жена со слободен дух и начин на живот,нешто слично како гејша) била придружничка на Александар Македонски и сопруга на Птоломеј Сотер.


%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%95%D1%84%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B2_%D0%A2%D0%B0%D0%B8%D1%81_%D0%90%D1%84%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F.jpg




Романот вреди да се прочита, но сметам дека доколку не е преведен на македонски, под хитно да се стори, зошто како таков, романот би бил голем удар за грците во нивното убедување дека Александар бил грк......

Еве еден мал извадок од романот,т.е неколку реченици каде јасно се разграничува се што е македонско, македонец, обичаи македонски кои се сосема различни од грчките и сл.

Таис вопросительно посмотрела на македонца.
Таис задумчиво взглјанула на македонца.
Она уже знала, что македонцы не привержены к лјубимој афинјанами рыбе.

Каждаја звезда в один дактил поперечником имела по десјать узких ребристых лучеј, а в середине букву "каппа", тоже означавшују цифру десјать. Птолемеј вернул ожерелье, пожав плечами в знак непониманија. - Прости, ја забыла, что ты из Македонии и можешь не знать обычаев гетер, хотја твоја мать Арсиноја...
Нет. ја пришлју из Пеллы, если боги будут милостивы к Александру и ко мне - наши с ним судьбы сплелись.
Таис почти не видела Птолемеја и Леонтиска. Занјатые с рассвета до позднеј ночи, помоштники Александра не имели времени длја отдыха или развлечениј. Времја от времени в дом Таис јавлјались посланные с каким- нибудь подарком - редкој јувелирној вештицеј, резным јаштиком из слоновој кости, жемчужными бусами или стефане (диадемој). Однажды Птолемеј прислал печальнују рабынју из Эдома, искуснују в приготовлении хлеба, а с неј целыј мешок золота. Таис принјала рабынју, а золото отдала лохагосу длја раздачи тессалијским конникам. Птолемеј рассердилсја и не подавал о себе вестеј до тех пор, пока не приехал со специальным поручением от Александра.
 
В течение многих веков славјанскиј этнос македонских земель подвергалсја государственному и культурному давленију. Македонские славјане находились на низшеј ступени социальној иерархии. В основном это были крестьјане, пользовавшиесја в обштении своим родным сельским говором. Лишь отдельные представители македонского народа имели возможность получить образование, причем за границеј и на чужом јазыке; Находившајасја в течение более пјатисот лет под властьју Османској империи географическаја область с древним названием Македонија в первој половине XX в. была поделена между соседними балканскими государствами -Болгариеј, југославиеј и Грециеј. Славјанскиј этнос, поселившијсја в Македонии с момента прихода славјанских племен на Балканы, из политических соображениј называли и сербами, и болгарами, и греками-"славјанофонами". На своем родном јазыке (диалекте, городском којне) македонцы могли обштатьсја лишь в неофициальној (домашнеј) обстановке, в то времја как при официальној коммуникации имели право говорить исклјучительно на чужом јазыке государства, в которое входила территорија их проживанија, т.е. сначала на турецком, а затем, в первој половине XX в., соответственно на сербскохорватском, болгарском или греческом јазыках. И только на этих же јазыках после первој мировој војны и до 1945 г. они могли получать образование, даже начальное. Таким образом, в течение почти тысјачелетија жизни на Балканах славјанскиј этнос Македонии суштествовал в јазыковој ситуации диглоссии и многојазычија.

Oпубликована статьја С.Б. Бернштејна "К вопросу о форме 3-го л. ед. ч. настојаштего времени в македонском литературном јазыке"
 
Имате ли некој Македонски книги кои можат да се симнат од нет?

едит:воедно мислам и на книги преведени од странски автори.
 
Немаше каде часописов, па реков меѓу книгите:


NewMonthlyMagazine.jpg


Magazine292.jpg


Magazine293.jpg
 
Macédoine 1900

de Necati Cumali

9782742765956.jpg


Интересна е биографијата на авторот,Necati Cumalı
(1921 - 10 January 2001) тој е роден во Лерин Егејска Македонија.Во 1923 заедно со семејството го напушта родното место како резултат на размената на население меѓу Турција и гејлада,веднаш по гејско-турската војна.

Elles éclairent aussi les tragédies récentes dans cette région, ravagée par les conflits ethniques et confessionnels. Chacune des nouvelles pose le problème des mutations des cadres traditionnels, de la vie sociale, de la naissance des nouvelles identités, des revendications politiques des différentes communautés dans un empire à bout de souffle. Necati Cumali considère comme un devoir de contribuer à la fraternité du genre humain par son écriture et ses propres témoignages. Pratiquement autobiographiques, ses nouvelles font penser inévitablement aux œuvres des classiques balkaniques .
 
cache_732300011.jpg


Edmond Bouchie De Belle

"La Macedoine Et Les Macedoniens"

Librarie Armand Colin
103, Boulevard Saint-Michel, Paris 1922

LЕGITIMITЕ HISTORIQUE DU NOM DE LA MACЕDOINE ET DES MACЕDONIENS

Les noms "la Macеdoine" et "les Macеdoniens" existent pendant des siècles mais
ils ont été souvent reniés et la lutte relative à la lеgitimitе; du territoire
de la Macеdoine est liée à ces noms. La nation macеdonienne est formée dans le
cadre du territoire gеоgraphique-historiquie de la Macеdoine au cours d’un
processus de développement permanent (tribu, peuple, nation) et elle a acquis
la lеitimitе envers le territoire de la Macеdoine en devenant héritier de
toutes les traditions et de valeurs historiques et de culture autochtones sous
le nom de la Macеdoine pendant des siècles, comme son nom lеgitime du point de
vue ethnique et historique. L’existence de la nation macеdonienne a toujours
inquiété les États voisins (la Grеce, la Bulgarie, la Serbie et l’Albanie) qui
s’unissaient dans leur politique de non-reconnaissance de l’existence
de la nation, de la langue et de l’État macеdoniens. Surtout après le partage
de la Macеdoine en 1913 et en 1919, ils s’efforcent е dе nationaliser
le peuple macеdonien qui s’oppose énergiquement dans toutes les parties
de la Macedoine sous le régime étranger et combat pour la libertе nationale
et son propre État. Dirige par les organisations nationales et le mouvement
communiste, il se bat en meme temps pour le nom macedonien national et d’État.

Après la formation de l’État fédéral macédonien en 1944, pour la première fois
au cours de l’histoire récente de la Macédoine, le nom historique
"la Macédoine" - "les Macédoniens" devient officiel. Après la Deuxième guerre
mondiale commence le processus de la promotion et de l’affirmation internationales
de l’État, de la langue et de la culture macédoniens. En 1944, la Serbie
reconnait la nation et l’État macédoniens. Ce fait est re-confirmé par l’Accord
de 1996 par lequel elle reconnait la R. de Macédoine sour son nom constitutionnel.
A l’exception de la période 1944-1948, la Bulgarie renie ontinuellement la nation
et la langue macédoniennes bien qu’en 1991, elle reconnaît l’indépendance de la
R. de Macédoine. Bien que la Grèce reconnaît la Macédoine comme État dans
le cadre de la RSF de Yougoslavie, depuis 1991, elle conteste le nom de
la République de Macédoine avec la tendance de rénier aussi l’identité et
la légitimitié de la nation et de la langue macédoniennes. Par l’Accord
provisoire de 1995, la Grèce reconnait l’indépendance de la R. de Macédoine
et son intégrité territoriale.

Au cours du processus de l’acquisition de l’indépendance et de la reconnaissance
internationale de la République de Macédoine, l’État, la nation, la langue et
la culture macédoniens sont complètement affirmés. La reconnaisssance
de la République de Macédoine par un grand nombre de pays représente le triomphe
de la vérité historique et de la justice, la confirmation de la légitimité
historique et de la continuité de la nation et de l’État macédoniens.
La politique pacifique et la coopération active de la R. de Macédoine avec ses
voisins et autres pays, sa détermination d’appliquer des standards internationaux
sont la meilleure voie vers sa prosperité ultérieure et pour surmonter les
récidives du passé.
 
Leon Alexandre Heuzey (* 1831; † 1922) war ein französischer Archeologe.

Leon Heuzey war Kustos der altorientalischen Sammlung des Pariser Louvre. Im Sommer 1878 wurde er vom französischen Konsul im Irak Ernest de Sarzec, der zu dieser Zeit in Tello(h) (Girsu) Ausgrabungen leitete, auf dessen Funde aufmerksam gemacht. Daraufhin begann er in der Folgezeit selbst die Ausgrabungen zu leiten und erkannte, wie wichtig diese Funde für die Assyriologie waren.

Schon1861 begann unter der Leitung Heuzeys die Ausgrabung in der makedonischen Stadt Aigai (heute Vergina), die bis heute andauert.

http://de.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9on_Heuzey
 
Аз в безкрајни исторически дискусии со местните акадамици нема да влизам.Но имам една забележка за наслова на темата.Што значи книги за македонската вистина.Тоа значи ли че тоа е истина само за вас македонците и не е вистина за the rest of the world:toe:Има ли книги за бугарската, србската или грчката вистини.Не е ли поточно наслова да биде книги за историјата на македонија или нешто слично:smir:
 
[SIZE=-1]dae die eigentlichen Griechen, die unter Alexanders Armee dienten, etwas, das auf macedonisch gesagt ivurde, nicht verstehen konnten. ...[/SIZE]

[SIZE=-1]грците кои што служеа во александровата војска, нешто што било кажано на македонски, не можеа да го разберат.[/SIZE]

[SIZE=-1]http://books.google.de/books.......[/SIZE]

[SIZE=-1][/SIZE]
[SIZE=-1]На страна [/SIZE]
[SIZE=-1]526 а книгата е од [/SIZE]1766 г. но ги нема страните да се чита моментално.

Дали ја прескенируваат книгата незнам....
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom