Македонци во грчки документи, енциклопедии, атласи и сл. литература

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.499
Мапата на Грција според Колокотронис, нивниот национален херој:




Му фали некој дел а? :helou:
 
Член од
17 март 2005
Мислења
11.493
Поени од реакции
1.592
Мапата на Грција според Колокотронис, нивниот национален херој
Не само тој, 14 водечки грчки интелектуалци vo 18. и 19. век -- меѓу кои Панајот Кордикас, Адаматиос Кораис, Александрос Суцос, Георгхиос козакис-Типалдос и Јаковос Ризос-Неролос -- тврдат дека античките Македонци не биле дел од античкиот Хеленски свет!


Greece and Serbia in Comparative Historical Perspective

(copied after the Bavarian Code of 1813). In 11 July 1833 the state capital was moved from Nauplion to Athens.(7) Under the Regency, new buildings were erected in the city, most of them imitations of nineteenth century German neoclassicism. For example, the metropolitan Church of Athens was built in a neoclassical (and not Byzantine) style; in order to erect it 72 Byzantine and post-Byzantine churches were demolished.(8) These new buildings embodied the mentality of the Bavarian administration and of the Western-trained intellectuals.

This mentality rejected the Byzantine-Ottoman tradition in favor of a revival of the Classical Greece. Accordingly, the new Greece that emerged after 1821 was a continuation of Ancient Greece; and had no spiritual ties with the Byzantine-Orthodox tradition.

Characteristic of this assumption was the intellectuals' viewpoint vis-a-vis the place of Ancient Macedonians in Ancient Greek history. Over the 1794-1841 period, at least fourteen intellectuals (among whom prominent figures like Panagiotis Kordikas, Adamatios Korais, Alexandros Soutsos, Georgios Kozakis-Tipaldos, and Iakovos Rizos-Neroulos) expressed the opinion that the Ancient Macedonians were not part of the Ancient Greek world.(9)


The Macedonians were considered conquerors of Ancient Greece, the first of a series of invaders that kept the region under their rule for more than two millennia. For example, in 1837, in the official lectures given at the foundation of the Athens University two speakers referred to the "conquering Macedonians."

In 1841 Iakovos Rizos Neroulos, president of the newly founded Archaeological Society (1837) told his audience that the "Byzantine history is almost coterminous [with] a long series of foolish ... and shameful acts of violence ... it is a shameful stigma of the utmost misery and exhaustion of the Hellenes."(10)

In a direct expression of the modernist spirit, Markos Renieris wrote in 1842 that the duty of the Greeks is to study and emulate "Europe." This was the task prescribed by Adamantios Korais: since the West inherited the wisdom of Ancient Greece the Modern Greek--by moving towards the West--were moving towards recapturing their own spiritual inheritance.(11)

However, this "Hellenic" viewpoint was contested by those who championed the Byzantine-Orthodox tradition. Among them were three groups of "non-indigenous" Greeks (i.e., born not within the kingdom's boundaries) crowded within the state: old bandit warriors, refugees from the 1821 revolution, and pro-Orthodox intellectuals.(12)

In particular, bandits and refugees were in direct competition with the "indigenous" Greeks (i.e., those born within the kingdom) for the limited resources of the state and the land; while, also, unlike the "indigenous" Greeks, they could not view the "nation" as identical with the state. For them, national resurrection was a process still incomplete.

When in 1838 the royal administration agreed to the establishment of March 25 (Annunciation Day) as the National holiday, these groups used the occasion to illustrate the close connection between Greek identity and Orthodoxy.(13) Since religion was the peasantry's prime cultural and political marker, the Regency attempted to create an Orthodox national Church under the control of the State so that the people would not be under the influence of an ecclesiastical leader (i.e., the Patriarch), who was a civil servant of the Ottoman state. In doing so, the Regency imitated the German model of state-sponsored church; but the original idea had been put forward by the Enlightenment thinker Adamantios Korais many years ago. One of his followers, Theoklitos Pharmakitis, helped the Regent Ludwig von Maurer to organize the establishment of the new church.

By 23 July 1833, 22 bishops (most of them picked in order to ensure a favorable outcome) approved the creation of an autocephalous church closely tied to the state.(14) According to the new constitution of the church, state agencies assumed a close control over church activities. The next step undertaken by the Regency was the consolidation of monasteries. The government shut down all the 412 small-size monasteries and consolidated the monks to 148 monasteries.(15) This consolidation was violent with the Bavarian army taking the initiative to forcibly expel the monks from their monasteries and incited discontent among the population.

Additionally, the activities of Protestant and Catholic missionaries raised the issue of the role of the State in safeguarding Orthodoxy against heretical propaganda. Members of the British and Foreign Bible Society had arrived in Greece since 1827. The Bible Society published in 1834 a translation of the Old Testament in modern Greek; Neophytos Vambas, a prominent Enlightenment figure, was the translator. By 1836 45,000 copies of the translation had been published.(16) The controversy created about the translation centered on ...
:helou::helou::helou:

http://www.questia.com/googleScholar.qst?docId=5002305077


.
 
Член од
28 мај 2005
Мислења
6.373
Поени од реакции
177
Еве слики од Грчко издание на енциклопедиа и атлас.. каде што јасно не нарекуваат МАКЕДОНЦИ како составен народ во Југословенската федерација и свесно нашата земја ја нарекуваат МАКЕДОНИЈА!










Brat, ako moze obnovi gi linkovite, nekoj sliki ne se gledat vekje...poz
 
Член од
17 март 2005
Мислења
11.493
Поени од реакции
1.592
Kнигата "Κοκκινογοργούσα" Ανθολογία 1846 (Kokkinogorgousa Anthologia 1846) -- зборник-антологија кој содржи црковни песни -- e уште едно сведоштво дека во Македонија во 19. век се користеле македонски топоними и имиња.

Според тогашната книгоиздавачка традиција, на крајот од книгата секогаш се запишуваат имињата на оние што купиле таква книга. Самоков е напишан со грчки букви и под него на кирилица се на пишани имињата на луѓето од тоа место кој ја купиле книгата. Имињата се напишани со кирилична азбука, за разлика од местото. Од Самоков петмина ја порачале таа книга, од Рилскиот манастир дваесеттина, меѓу кои на кирилица стојат и имињата на:

- Георгиј Часовникар од Ново село крај Штип,

- Димитар Стојанивич од Ќустендил, и

- Георгиј Јовевич од Малешево







На последната страна од книгата има една композиција “Достоојно ест глас 7’’ која што е напишана со кирилично писмо.


 

Круме

Life, Get One!
Член од
28 март 2010
Мислења
449
Поени од реакции
32
Браво момци за сликиве!
 
Член од
28 мај 2005
Мислења
6.373
Поени од реакции
177
ехехехех дечки, уште неможам да се смирам од смеа....позадината е следна, како знаете јас сум претежно на германски форуми активен за да се спречи новата идеологија од нашиот јужнио сосед, во една тема упаѓа член АРИСТОТЕЛЕС (ние го викаме аристротелис = арисидиот) и поставува разни линкови со кои сака да докаже дека античките македонци биле гејци..
еве го форумот односно темата: http://mazedonien-forum.de/thema.php?id=89076 која патем немаше везе со негови спемови али нема везе...

Изворот на еден негов линк не е грчки, но одговара по мене во ова тема пошто страницата се вика „античка грција“ и има сваштарија за античката гејлада....

но да дојдам до поентата, по спамовите си ги разгледав линковите кој ги пастирал, и на овој горе наведениот сајт
http://www.antike-griechische.de/
се наоѓа следниот документ
http://www.antike-griechische.de/Griechische-Geschichte.pdf
co наслов Griechische Geschichte bis 336 v.Chr.=грчка историја до 336 пред христос
во тој документ под насловот/член
Das Verhältnis von Makedonen und Griechen = Односот помеѓу Македонсите и Гејците
пишува како вовед...

Das Verhältnis von Makedonen und Griechen
Unter Historikern wurde und wird darüber gestritten, ob Makedonen eigentlich Griechen sind. In dieser Form halte ich die Frage nicht für sehr produktiv. Interessant ist aber die Frage, wie die Bewohner des griechischen Kernlandes die Makedonen wahrnehmen, und ob sich die Makedonen selbst als Griechen fühlen.
Die Makedonen sind aus Sicht der Kernland-Griechen höchstens so etwas wie Halbgriechen. Einerseits sind sie mit den Makedonen durch eine verwandte Sprache23 verbunden, andererseits aber durch etliche Merkmale der Kultur und Tradition von ihnen getrennt.= Македонците се од гледна точка на копното на Грција нешто како полу-грци. Од една страна тие се поврзани преку јазикот 23 , но и одделени со неколку други карактеристики на културата и традицијата

Nach den verfügbaren Zeugnissen fühlen sich auch umgekehrt die Makedonen als höchstens mit den Griechen verwandt, aber nicht als wirklich zu ihnen gehörig. = Според достапните докази, исто така се чувствуваат Македонците нешто како оддалечен род на Грците, но всушност не дека припаѓаат на нив.
Makedonen dürfen nur dann an den olympischen Spielen teilnehmen, wenn sie im Einzelfall als von griechischer Abstammung anerkannt sind. In Makedonien gibt es keine Polis Kultur, und der Wein wird unverdünnt getrunken. Letzteres gilt im griechischen Kernland als barbarisch. Wenn es um die Frage ging: Barbar oder Grieche, dann maßen die Griechen des Kernlandes solchen Punkten der Alltagskultur große Bedeutung zu.24
In den Augen der Kernland-Griechen waren die Makedonen also keine echten Griechen. Und die Makedonen selbst haben sich auch nicht als echte Griechen betrachtet = Во очите на Грците, Македонците не биле вистински Грци. И самите Македонци не се сметаат за вистински Грци.
Jedoch gab es seitens der makedonischen Herrscher Bestrebungen, Makedonien näher an den griechischen Kulturkreis heranzuführen.
Schon ein Vorgänger von Philipp II., König Archelos, öffnet Makedonien für die griechische Kultur und beheimatet in der makedonischen Hauptstadt Pella eine Vielzahl griechischer Gelehrter und Künstler. Philipp II. knüpft entschieden an diese Tradition an. So bestimmt er auch Aristoteles als den Erzieher seines Sohnes Alexander (dem späteren Alexander den Großen).
Der Aufstieg Makedoniens zur Großmacht wird im griechischen Kernland unterschiedlich bewertet. Für manche sind die Makedonen nur feindliche Barbaren, genauso wie die Perser. Also muss man sich, wie damals zur Zeit der Perserkriege, gegen sie zusammenschließen und versuchen, die Abwehr eines übermächtigen Gegners zu bewerkstelligen. Andere plädieren dafür, die Vormachtstellung Makedoniens zu akzeptieren und mit ihnen zusammen gegen die Perser zu ziehen. Die heute berühmtesten Vertreter dieser beiden Positionen waren der Makedonen-Feind Demosthenes25 und der Makedonen-Freund Isokrates.
===================================================
А ОВА Е НАЈСМЕШНО објаснувањето за маркерот 23
23)Wenn man ein bisschen großzügig (!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)ist, dann kann man Makedonisch als einen etwas fremdartigen griechischen Dialekt ansehen. = Ако бидеме многу дарежливи (во смисла ако се гледа работава малце полабаво), тогаш може да сесмета македонскиот јазик како оддалечен/чуден грчки дијалект.:pos2:

А СЛЕДНОТО Е ЖИВА ВИСТИНА - сведок за континиутет на македонска традиција од антиката до ден денес :vozbud:
24)Die makedonischen Symposien enden häufig in einem allgemeinen Besäufnis bis zum Umfallen. Das ist weit ab von dem durch Platon vermittelten Bilde eines griechischen Symposions. = симпозиуми во Македонија често завршуваат во општо тешко пијанство. Ова е далеку од сликата која е пренесена од Платон за грчки симпозиуми
Platon schildert Symposien als gepflegte Kulturabende, bei denen, trotz der vielleicht anwesenden Hetären, das kultivierte und anspruchsvolle Gespräch gepflegt wird. Wein trinkt man selbstverständlich nur mit Wasser vermischt. Und auch wenn sich irgendwann dann doch die Wirkungen des Alkohols einstellen, so bleibt doch alles höchst zivilisiert.
Das mag ein insgesamt etwas zu idealisiertes Bild sein, aber man kann wohl durchaus davon ausgehen, dass makedonische Symposien in der Tat alkohollastiger und rauher waren, als die Symposien im griechischen Kernland.
Trinkfestigkeit gehörte einfach zum Bild des echten makedonischen Mannes. = Издржливост при пијанчење е едноставно поврзано со сликата за еден Македонски маж :drk:
25)Demosthenes ging bei seiner Feindschaft gegenüber den Makedonen sogar soweit, dass er eher erwog mit den Persern ein Bündnis gegen die Makedonen zu schließen, als dass er mit und unter den Makedonen gegen die Perser kämpfen wollte.

поздрав
 
Ф

ФорцаМилан

Гостин
Поздрав до Bratot и Misirkov и сите други кои ја полнат темава со докази,слики поврзани со Македонија,секоја чест момци само продолжете вака.

Може некое инфо до каде сте? Дали има нешто ново?

Само не ми е јасно како може да викаат дека Александар Македонски и Филип се грци,кога тие ги работеле грците тогаш,само ова прашање да си го постават,се надевам и верувам дека правдата ке биде задоволена наскоро.

МАКЕДОНИЈА ВЕЧНА!
 

Коловрт

Озимандија
Член од
12 април 2010
Мислења
4.015
Поени од реакции
9.165
Не знам дали некој веќе го објавил ова, ама овде има многу важни документи за Македонците во Грција:

http://pandektis.ekt.gr/dspace/


Посебно внимание ми привлече ова:

http://pandektis.ekt.gr/dspace/handle/10442/4968
http://pandektis.ekt.gr/dspace/handle/10442/4968/browse?type=title&submit_browse=Title&sort_by=1

Ова е официјална листа на сите промени на топоними во Гејлада во XX-ти век. Во неа, многу јасно, има многу променети турски топоними (нешто што требаше да го направиме и ние), има и многу Грчки топоними кои се променети (нешто што правевме и ние: Царево Село - Берово), ама сепак претставува добар извор на податоци за геноцидот над Македонците на југ.

Испаѓа дека педерите не менувале имиња само во Македонија, сакале ЦЕЛА Гејлада да ја исчистат од наши имиња. И тоа не само градови и села, ами и реки, потоци, ридови и заливи... И друго што е интересно е што не се внесени сите топониме од Беломорска Македонија, барав некои села, а и градови - ги нема! Многу јасно, со цел да се покаже дека Македонија „била Грчка“.
Само постигнуваат нешто друго - докажуваат дека Грција е Македонска!
 
Член од
27 март 2009
Мислења
445
Поени од реакции
14
Интересен податок. Од 1912 година кога до 192-6/7/8 година селата го имат истиот Словенски корен само напишани во грчка варијанта на пр:

Горничево - Γκορνίτσοβον, Горницовон

Загоричани - Ζαγορίτσανη, Загорицани

Кутлеш - Κούτλες, Кутлес

Барбеш - Μπάρμπες, Барбес

Жервени - Ζέρβενι, Зервени

Чѐган (Чеганово) - Τσέγανη, Цегани

Овчарани (Воштарани) - Βοστάρανη, Востарани

Соровичево (Сорвичево) - Σόροβιτς, С̀оровиц

Бегна - Μπέγνα, Бегна

Крушоради - Κρουσουράτη, Крусурати

Врбово - Βούρμποβο, Вурбово

Врбени - Βύρμπενη, Вирбени

Кономлади - Κονομπλάτι, Кономблати

Екши Су (Горно Врбени) - Εξή Σου, Екси Су

Шестеово - Σίστεβο, Систево

и уште многу......

Сите овие села ги имале Словенските и Турските топоними до 1926, 1927 и 1928 год. Само шо тие биле запишани со Грчки букви, послем мислам дека Метаксас ги сменва овие топоними и му дава некој имиња на светци претежно, и некој нови грчки имиња.
 
Член од
27 март 2009
Мислења
445
Поени од реакции
14
Еве да надополнам со уште некој инскрипции, од Атинскиот Парламент мислам или Влада.

DSC_0047.jpg



Ова се имиња со Словенски топоними. Се наоѓаат на атинскиот парламент и се од историско значење за Грчката Армија бидејќи во овие места извојувала важни победи. Можите да го забележите и градот Неврокоп (денес Гоце Делчев - во Пиринска Македонија).

Ова е уште еден доказ како грчката пропаганда работеше на то да го снема Словенскиот елемент во тогашна Грција. Уште во Османлиска империја го убедуваја народот дека Словени не постојат и дека тие се Славофони Грци, чисти потомци на Античките Македонци....жално, жално и денес уште работи та пропаганда!!!
 

Стефус-Рефус

Jesus Loves Macedonia
Член од
30 август 2009
Мислења
3.452
Поени од реакции
1.210
Не знам дали некој веќе го објавил ова, ама овде има многу важни документи за Македонците во Грција:

http://pandektis.ekt.gr/dspace/


Посебно внимание ми привлече ова:

http://pandektis.ekt.gr/dspace/handle/10442/4968
http://pandektis.ekt.gr/dspace/handle/10442/4968/browse?type=title&submit_browse=Title&sort_by=1

Ова е официјална листа на сите промени на топоними во Гејлада во XX-ти век. Во неа, многу јасно, има многу променети турски топоними (нешто што требаше да го направиме и ние), има и многу Грчки топоними кои се променети (нешто што правевме и ние: Царево Село - Берово), ама сепак претставува добар извор на податоци за геноцидот над Македонците на југ.

Испаѓа дека педерите не менувале имиња само во Македонија, сакале ЦЕЛА Гејлада да ја исчистат од наши имиња. И тоа не само градови и села, ами и реки, потоци, ридови и заливи... И друго што е интересно е што не се внесени сите топониме од Беломорска Македонија, барав некои села, а и градови - ги нема! Многу јасно, со цел да се покаже дека Македонија „била Грчка“.
Само постигнуваат нешто друго - докажуваат дека Грција е Македонска!
Царево Село е Делчево
Прво името му било Василево (Василос-Цар) 12 век било после станало Царево 13-14 век па во турско Султанија иако селаните си го викале Царево. Па во Српско 1918 станало Царево Село. Па во 1950 комуниститите го прекрстиле во Делчево.

Исто и со титов врв, Се викал Голем Турчин па Србите го крстиле во Александров Врв по Цар Александар Караѓорчевиќ па Комунистите го смениле во 1950 во Титов Врв.
 
Член од
17 март 2005
Мислења
11.493
Поени од реакции
1.592
Не ти работи линкот, постирај повторно.


Благодарност до Persey за информациите:






Главниот андартски водач во Македонија во текот на освојувањето на Македонија, Георгиос Цонтос Вардас, публикуван во 2003 година од независниот грчки издавач Георгиос Пецивас, констатира во предговорот дека:

“...Македономахите (грчките борци за Македонија, б.м.) кои навлегуваат во македонската земја не се судираат со проблеми на комуникација кога доаѓаат до Сјатиста и малку по северно каде што жителите зборуваат грчки. Но пред Костур и секако посеверно имаат потреба од преведувачи...“

Ваквите негови констатации биле базирани пред се на податоци од дневникот на Вардас. Последниот за време на крстосувањето со својата чета по селата од битолската околија (Градешница и Сц. Петка), на 11 Октомври 1906 година запишал:

“...Подоцна на моја покана доаѓаат селаните на кои им зборувам со преведувач и им давам разни препораки...“

Потребата од изучување на македонскиот јазик ја увидел и самиот Вардас. Движејќи се и пропагирајќи меѓу месното македонско население, сфатил дека единствено со знаењето на јазикот кој го говори населението полесно ќе ја пласира големогрчката идеја. Во таа насока на 22 октомври 1906 година во својот дневник запишал дека ќе барал од грчката држава да му

“...испратат некоја книга на македонски јазик, ако постои, за да го научам...“

Само три дена подоцна Вардас констатирал:

“...Се обидувам да го научам македонскиот јазик, но многу ми е тешко, за жал не постои никакво правило и никакво менување и не можам да сфатам на кое менување припаѓа...“

Се разбира мислејќи на непостоењето на македонска граматика. Сепак, тој не се откажал од изучувањето на јазикот, напротив постојано го усовршувал во контактите со месното население, тоа го обелоденува за време на неговиот престој во битолското село Драгош на 28 октомври 1906 година:

“...Вечерта отидоа сите оние што беа со мене во засолништата во некој куќа, јас останувам сам со жените и разговарам со нив вежбајќи го тешко јазикот...“

Вардас за време на неговиот престој во македонија постојано добивал весници од Грција. На 14 август 1907 година во својот дневник забележал дека во в. Пирон од 9 јули 1907 година бил критикуван дека:

“...Се уште не успеа да го научи јазикот на местото, македонскиот...“

Одговарајќи на ваквите тврдења вардас напишал дека тоа не било возможно, бидејќи “не постои никаква книга, ниту учител за овој јазик“, но и јавно укажувал дека сите идни грчки офицери и андарти кога ќе пристигнат во македонија ќе мора да го познаваат македонскиот јазик. Најголема вредност за нас од оставштината на Георгиос Цонтас Вардас поврзано со македонскиот јазик, се наоѓа во папката 18 од неговата архива.

Имено во напорите да го научи македонскиот јазик тој направил речник за сопствена употреба, во кој запишал голем број зборови и дијалози на грчки јазик, преведени на македонски, со грчка транскрипција. Речникот ги содржи броевите до 1000, годините, месеците, и деновите од неделата. Потоа под посебен наслов “Како се вели“, биле поместени општи фрази за секојдневно комуницирање.

Во романот на еден од главните идеолози на големогрчката идеја во Македонија од почетокот на 20 век Ион Драгумис, со наслови “Мартирон ке ирон ема“, издаден 1907 година, бил употребен терминот македонски јазик во дискусијата меѓу главниот лик во романот Алексис со еден бугарски офицер. Противејќи му се на офицерот за бугарските претензии кон Битола и Битолската околија, Алексис тврдел дека:

Таму се наоѓаат неколку села кои зборуваат македонски јазик, кои вие го нарекувате бугарски.
 

Kajgana Shop

На врв Bottom