Кралот Марко
Не прилепчанецот, ами Јас
- Член од
- 6 ноември 2008
- Мислења
- 3.969
- Поени од реакции
- 278
Скандал, преведувачка на ОБСЕ одби да преведува на македонски јазик
При денешната посета на делегацијата на парламентарнoто собрание на ОБСЕ во Тетово, по средбата со градоначалник Беџети, преведувачката одбила да го преведе на македонски јазик говорот на водачот на делегацијата Жоао Суарез
Како што јавуваат дописниците на македонскит емедиуми од Тетово, покрај инсистирањето на новинарите кои известуваат на македонски, преведувачката преведувала само на албански јазик, по што дел од известувачите ја напуштија прес-конференцијата.
Градоначалникот на Тетово, Сади Беџети се обидел да ја релаксира ситуацијата и ветил дека по завршувањето на посетата ќе има превод на македонски, а портпаролот на општината Флакран Пустина изразил жалење за настанатата ситуација.
Од канцеларијата на ОБСЕ во Скопје велат дека тие не ги поканиле медиумите и затоа не обезбедиле симултан превод. Според нив, општината која ја организирала прес-конференцијата требала да обезбеди превод на македонски јазик.
Извор: http://www.forum.com.mk/#_tools/article/2742/view
Сите си ја префрлаат топката едни на други, а повеќе од очигледно е дека ова е направено смислено.
При денешната посета на делегацијата на парламентарнoто собрание на ОБСЕ во Тетово, по средбата со градоначалник Беџети, преведувачката одбила да го преведе на македонски јазик говорот на водачот на делегацијата Жоао Суарез
Како што јавуваат дописниците на македонскит емедиуми од Тетово, покрај инсистирањето на новинарите кои известуваат на македонски, преведувачката преведувала само на албански јазик, по што дел од известувачите ја напуштија прес-конференцијата.
Градоначалникот на Тетово, Сади Беџети се обидел да ја релаксира ситуацијата и ветил дека по завршувањето на посетата ќе има превод на македонски, а портпаролот на општината Флакран Пустина изразил жалење за настанатата ситуација.
Од канцеларијата на ОБСЕ во Скопје велат дека тие не ги поканиле медиумите и затоа не обезбедиле симултан превод. Според нив, општината која ја организирала прес-конференцијата требала да обезбеди превод на македонски јазик.
Извор: http://www.forum.com.mk/#_tools/article/2742/view
Сите си ја префрлаат топката едни на други, а повеќе од очигледно е дека ова е направено смислено.