Македонски дијалекти

  • Креатор на темата Креатор на темата makedon^
  • Време на започнување Време на започнување
Тенка е границата таму на граница,се прелева јазикот,а за во Пиринска Македонија мислам дека само старите зборат на дијалект,младите сите гледам чисто бугарски зборат.

Ме интересира,ако некој можи да ми кажи,во дијалектите од Пиринска Македонија,дали користат Јаз или Аз,ама чисто дијалектно,не говорно.
Горе долу ти е точна забелешката за постарите. А викаат и Јас и Аз. На помладите од дијалектот само Шо и Дека им е останато.
 
На помладите од дијалектот само Шо и Дека им е останато.


:( Q.Q

То е то,барем не зборат грчки.И во Македонија се изгубија дијалекти,стариот охридски ретко каде се зборува,во едно село Вишни е останато само.
Велат р'це м'жи врашта к'шти и к'шчи не сум сигурен,место керка викат шчерка :pos2:

Наште м'жи добре м'жи,одет идет дома не се в'ршч(т)ет.Така ми рече тетка ми во Охрид жените викале некогаш :)
 
najveke mi se aresa tetoskio dijalekt i onoj od narodni prikazni cunki.
 
Кај македонските дијалекти се забележува тенденција на кратење на зборовите.

И тоа во сите дијалекти процесот е ист. Посебно последните години. И со овој интернет, кога се пишува се се гледа да биде на скратено, јазикот се смени многу. Младите се повеќе и повеќе користат кратеници како на пр. поз, чао, наместо поздрав или догледање. Ом (оам), прам (праам) наместо одам, правам итн... Позитивно нешто е тоа што сите македонски дијалекти се стремат кон едно соединување, т.е со помош на литературниот јазик се создава една дијалектна слика во која дијалектите почнуваат повеќе да се зближуваат. Имам забележано дека во минатото дијалектите меѓу себе биле многу послични, слушајќи како старите зборуваат гледам дека и дијалектите од различни краишта на Македонија имаат повеќе допирни точки. Со глобализацијата се направија многу локални карактеристичми сленгови што се користат не знам од кои причини, најверојатно модерно им стои тоа на младите, но од друга страна пак дијалектите се приближија односно почнаа да си ги враќаат допирните точки како порано бидејќи имаме создадено македонски стандардизиран јазик, кој потполно ги обединува сите македонски дијалекти и ги содржи најчистите форми на зборови и зборување.
 
Тенка е границата таму на граница,се прелева јазикот,а за во Пиринска Македонија мислам дека само старите зборат на дијалект,младите сите гледам чисто бугарски зборат.

Ме интересира,ако некој можи да ми кажи,во дијалектите од Пиринска Македонија,дали користат Јаз или Аз,ама чисто дијалектно,не говорно.

То цела jугозападна Блгариjа збори на таков диалект. Еве ви го истиот збор на шопски диалект :

Ке одим от дома до магазино да си купим леб. ( Дупница, Кjустендил )
Че одим от дома до магазино да си купим леб. ( Самоков )

Исто така се користи jаз, вместо аз, исто така се употребува сакам и слично.
 
То цела jугозападна Блгариjа збори на таков диалект. Еве ви го истиот збор на шопски диалект :

Ке одим от дома до магазино да си купим леб. ( Дупница, Кjустендил )
Че одим от дома до магазино да си купим леб. ( Самоков )

Исто така се користи jаз, вместо аз, исто така се употребува сакам и слично.


одим-множина е или еднина?

Кај нас исклучиво че употребуваат прилепчани.Сегде каде што имаме ќ тие го заменуваат со ч.

Че,кујча итн.
 
дијалектите се губат,посебно старите подзаборавени зборови во тиквешкиот дијалект се губат,истотака и турцизмите,некни гледав една стара емисија од мтв за иселениците од кавадаречко во измир и човекот потекнува од едно село и збореше како шо лафеле неговите дома и увидов дека си подзаборавиле некои зборови,истотака и стариот охридски дијалект е загубен,но сеуште го зборуваат по селата
 
Ќ не се изговара, т.е. заменува со Ч само во прилепскиот говор туку и во кичевскиот, струшкиот, тетовскиот.. исто така од источните говори во малешевскиот. Во кавадаречкиот Ќ се изговара како меко Ч, нешто како Ћ во српскиот јазик
 
Ќ не се изговара, т.е. заменува со Ч само во прилепскиот говор туку и во кичевскиот, струшкиот, тетовскиот.. исто така од источните говори во малешевскиот. Во кавадаречкиот Ќ се изговара како меко Ч, нешто како Ћ во српскиот јазик

Ми го зеде зборот од устата. "Ќ" е српска буква. Кај нас или е К или е Ч.
 
одим-множина е или еднина?

Кај нас исклучиво че употребуваат прилепчани.Сегде каде што имаме ќ тие го заменуваат со ч.

Че,кујча итн.
"Одим" во тие диалекти е еднина. Во книжевниот е "ходим" и е множина.
Во северо-западот ке чуеш:
"Ша ода до магазино да си купа леб."

Чудно е, дека во странджански говори (jуго-изток) се говори на "ке"...
 
"Одим" во тие диалекти е еднина. Во книжевниот е "ходим" и е множина.
Во северо-западот ке чуеш:
"Ша ода до магазино да си купа леб."

Чудно е, дека во странджански говори (jуго-изток) се говори на "ке"...

Ете од Б’лгарски народни приказни од Кузман Шапкарев(Козмос Паскали).
Самоковско-
"Има ли мàжки дреи да ми дàдете и ја̀зе да се облечèм"

"Казỳј сега и тѝ да вѝдиме, што ке ни кàжеш?"

"ја коси си нèмам, рекла, да вѝдиме, што ке да ми кàже"

Ете како западните ваши говори не се разликуваат премногу од нашите источни говори.
 
Некоj може ли да ми преведе тоа : Кацнал еден джуджуган на една др'мка да чопка урда :)))
П.С. БисерБалкански да не подсказва :pos2:
 
Ете од Б’лгарски народни приказни од Кузман Шапкарев(Козмос Паскали).
Самоковско-
"Има ли мàжки дреи да ми дàдете и ја̀зе да се облечèм"

"Казỳј сега и тѝ да вѝдиме, што ке ни кàжеш?"

"ја коси си нèмам, рекла, да вѝдиме, што ке да ми кàже"

Ете како западните ваши говори не се разликуваат премногу од нашите источни говори.

Големата разлика помегу македонскиот и блгарскиот книжовен jазик е фактот че за основа при вас са избрани северните диалекти, а при нас источните. Ако вие бехте избрали источните диалекти за основа на jазикот, а ние западните, сега двата езика штеха да са ептен блиски.

А инако од моите наблудениjа за шопскиот диалект - глаголите завршват на м - одим, седим, спим и то в единствено число :). После исползува се тоа, таа, како при вас, исто така много се използва дека. Характерно е и членуване со "о" - магазино, човеко....
 
... Искрено кажано увидов дури и дека секоја фамилија или куќа имаат одреден фонт на карактеристични зборови кои ги користат, а кои другите околу нив ги немаат. ...

Фонт или фонд?
 
ние во Преспа зборвиме слично ко охриѓани и стружани, само имаме некој зборој или изговори малце чудни..на пример ... мајка му на дарко и зоран, а во литературен е мајка им.
за некои работи пак имаме зборој место гаќи- викаме гашти

пантолон- пантољи
битола- битоља


итн итн

и се знајт Т на крај, друго не ми теквиТ
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom