Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Забелешка: This feature may not be available in some browsers.
Патем да обрнеме разговорот накај Компјутерна Лингвистика.
Што мислите за ТРАДУС?
Некој го користи? Знае да чачка со него?
Не ми текнува колку беше дневница за толкување, додатно ке се попалеше по Брисел![]()
Да ви кажа какво стана в Б`лгариjа.
Преводачи от англиjски, френски, немски, грцки има. Но нема преводачи от северните езици - шведски, финландски, норвежки, както и от прибалтиjските езици - латишки, литовски и естонски.
Незнам дали в Скопскиjа университет има такава специалност - северни филологии, но това в момента в БГ е наj-печелившото.
Традос, не Традус
Чачкајте си со пиратски верзии од почеток за да видите дали сте способни со него, јес да способни не способни сите го бараат да го имате. Ама по влегување во професионални води, никако пиратски верзии.
Леле колку ме нервираат ваквите од типот.... на српски повеќе ја разбирам книгата.... лелееееее .... абе дај фукнете и го на србите ... одаааамна не сме под нивна окупација...зошо да продолжииме...читајки или говорејки србски!!!!!!!!!!!! ......
Патем преводот имав во предвид не само книжевен - писмен превод а превод обшто ....вклучувајки консекутивен симултан т.е.устен па пусмен(не само книжовен но примерно европско право, економија, итн)
Многу ве молам политики да не се вплетуваат....сепак професијата ни е ЈАЗИК!!!!!!
И имам ли некои колеги по француски овде или .... хм не седат на нет мнооогу?
Неееее јас накај Брисел - БЕЛГИЈА сум се запатила...нели таму Европсак унија, комисија...ово оно...ќе дојдеш со мене?:pos2:
Хахаха а ти мислиш дека некој некаде ќе те чека со отворени раце хахаха..колга/шке си се излажал/а...но нема врска..Eve se cekiram.Francuski-romanski-italijanski.Da ne te razocaram ama ne ne cekaat neshto so otvoreni race vo Brisel.Bon courage!
Народски таа катедра си ја викаме наставна, не ми замерувај.
Инаку преведувачката катедра е приличнонеорганизирана. Срека го имаме Проф. Драги Михајловски, најдобриот професор у историја на ФЛФ, он ни дава да преведуваме литература, и само тоа работиме со него. Од германските професори не добиваме литература, туку само ЕУ, документи разни, со иклучок на Ранка Грчева со која што го обработуваме Мартин Лутер, Гете, и некои random текстови што имаат политературно значење.
Еј и јас сум на германски јазик.И те како си у право за ова. Јас сум прва година на германски, и сега за сега Ранка рулз. Германскиве професори се тапа - ми предават Петер Рау (човекот стварно има многу познавања, но кога не се замараш со факултетот и си филозофираш секој час тоа ти е:smirи Петра Марија Чагаљ во прва.
btw На која катедра предава Драги Михајловски ? на англиска?
има овде некој кој "членува" на германската катедра ?
поздрав