Ф
ФилипМакедон
Гостин
Муслимани, читајте куран за да сфатите дека да бидете добар муслиман не треба да палите Цркви и да организирате терористички напади...
Незнам за библијата. Не сум религиозен но би сакал да го прочитам куранот на македонски за објективно да ги споредам со библијата ама да го испразнам џебот за 900 денари нема шанси. Со 900 ден. можам да се праам летва цел месец
Дали со овакви преводи погрешно е сватен куранот и неговото учење?читај ме убаво па постирај. Куранот нема адекватен преводна ниеден светски јазик и не се разбира најдобро освен на арапскиот. Ова се се обиди за превод.
Еве еден пример...Во одмаздата ви е животот, о, вие обдарени со
разум, за да бидете богобојазни!(2/179)
Н а босански кај Коркут ке видите дека пишува..u odmazdi vi je opstanak..
Слично е и на други места.
Но кој е вистинскиот превод... Значи вистинскиот превод е „Во спроведувањето на казните пропишани од надлежните органи(државата) врз УБИЕЦОТ-насилникот и сл. ви е животот и опстанокот.,,
Значи овде ова опширно толкување нема да го видите за секој стих, но затоа е обид на превод на Куранот..
--- надополнето: Feb 22, 2012 11:04 PM ---
Е сега од тука доаѓаат „грешките“ и неразбирањето на некои луѓе и фанатици и други некои необразувани единки кога го толкуваат овој збор, затоа што преводот и толкувањето е јасно, но некој го злоупотребил и го земал само како одмазда, како нешто врвно,ама како своја,наместо како колективна цел..Значи Исламот дава овде предност на државата над потребите на поединецот, но ја упозорува државата да биде праведна во враќање на правдата, инаку ќе настане неред и опасност по невини животи..наместо над насилникот секој ќе си ја земе правдата во свои раце, што е забрането во исламот.. Но ова е само еден стих кој ви го дадов а се однесува колективно, додека за поединец Аллах му наредува следно:А тој што
ќе се откаже од одмаздата, тоа ќе му биде искупување од гревовите. Тие што не судат според тоа што Аллах го објавил се вистински насилници!(45/5)
А кој човек не е грешник..
Затоа простувај им и моли да
им биде простено, и договарај се со нив! А кога
ќе одлучиш, потпри се на Аллах, бидејќи Аллах
навистина ги сака тие кои имаат доверба во
Него.(3/150
ne e pogresno prevodot, tuku naprotiv e priblizeno znacenjeto na Kuranot, no eden prv preduslov da bides musliman e znaenjeto, znaci ne si opravdan ako ne gi istrazis site segmenti od islamot, inaku ke bides samo delumen musliman(musliman koj samo formalno toa go pravi)...covek koj ne go izucuva vistinskoto znaenje, tuku povrshnoto sto ne e dovolno, i zatoa najmalku nekolku godini covek treba da sedi i da zema znaenje pred uceni odzi, a ne da zboruva so strasti..Дали со овакви преводи погрешно е сватен куранот и неговото учење?
Дури сега ми се разјасни онаа "Оџата така кажа". Затоа што според читањата можело да се протолкува секако пишаното преведено од Арапски јазик. Инаку не сум муслиман.ne e pogresno prevodot, tuku naprotiv e priblizeno znacenjeto na Kuranot, no eden prv preduslov da bides musliman e znaenjeto, znaci ne si opravdan ako ne gi istrazis site segmenti od islamot, inaku ke bides samo delumen musliman(musliman koj samo formalno toa go pravi)...covek koj ne go izucuva vistinskoto znaenje, tuku povrshnoto sto ne e dovolno, i zatoa najmalku nekolku godini covek treba da sedi i da zema znaenje pred uceni odzi, a ne da zboruva so strasti..
Тие негираат, пред темелно да дознаат што има
во него, а сè уште не им дошло толкувањето негово; исто така негираа и тие пред нив, па погледни како завршиле насилниците!(Junus 39)
Тој ти ја објавува Книгата во која се јасните ајети;
тие се темели на Книгата, а останатите се помалку јасни. Тие во чиишто срца е скршнувањето ги следат нејасните ајети тежнеејќи за
интриги и сопствено толкување. А толкувањето нивно го знае само Аллах! Тие што се упатени во науката, велат: „Ние веруваме во нив, сите
тие се од Господарот наш!“ А само разумните
сфаќаат!
Господару наш, не скршнувај ги срцата наши
откако веќе си нè упатил, и подари ни ја Својата
милост! Ти си, навистина, обилниот Дарувач!(3/7)
Upastvoto od Bog se bara sekojdnevno,za da ne skrsneme
нема проблем, еве ти еден линк до преводот од Хасан Џило:Нели Бог не бара пари, тогаш зошто сте опнале толкава цена? Делете го безпари на плоштад ако сакате повеќе следбеници
го има овој превод некаде онлаијн (доволен е и еден дел)? Ако да, каде? Фала унапред.сигурно второто издание ќе биде поевтино.
Дали и како оваа предност на Куранот, им помага на Муслиманите во дигањето на цркви во воздух и прогон на Христијаните?Книга која има далеку почист т.е најјчист монотеизам во себе од сите останати религиски скрипти. Никаде нема да се најде како од устата на Бог излегува пламен од оган, или како некое од суштествата на Бог се бори со Бог, што не е случај со библијата, каде може да се најде дури и дека Бог се одмара и уште многу политеистичко-пагански рабори припишани на Бог, пред се самото тројство нема врска со монотеизам. За ова може да се увери секој самиот, па затоа секој кој ги чита и истражува религиите му ја препорачувам оваа книга ако е во можност да ја набави - Куранот. Поздрав.