Serpico
Сковинистратор / I'm Batman
- Член од
- 25 јануари 2007
- Мислења
- 11.166
- Поени од реакции
- 691
Кој е најкрш превод на името на некој филм кој сте го сретнале по нашиве кина или ДВД-теки, или некој бисер на стручњаците прведувачи кој ви останал во памет?
Еве да почнеме со превод од една српска играна серија, не се сеќавам која... двајца директори да речеме во канцеларија зборуваат, и влегува секретарката.
Таа вика: - Опростите, ви причате, а ја упала (упаднав)
Превод: -Се извинувам, вие зборувате, а јас ВОСПАЛЕНИЕ.
Или, кога станува збор за име на филм... сте го гледале ли ЕДИНАЕСЕТТИОТ ОКЕАН ? (Ocean's Eleven)
Да, да, да... и јас посакав да се убијам
Ама не пред да ја запознаам....... АЈКУЛАТА ТАЛЕ.
Аха... "Shark Tale"... Ајкулата ТАЛЕ. ТА-ЛЕ.
Скратено од ТРАЈЧЕ, веројатно.
Знам дека има на тон вакви генијални моменти, па би сакал да ги споделите, за заедничко тркалање под маса и зајакнување на стомачните мускули :pos2:
Ајкулата Тале.
Еве да почнеме со превод од една српска играна серија, не се сеќавам која... двајца директори да речеме во канцеларија зборуваат, и влегува секретарката.
Таа вика: - Опростите, ви причате, а ја упала (упаднав)
Превод: -Се извинувам, вие зборувате, а јас ВОСПАЛЕНИЕ.
Или, кога станува збор за име на филм... сте го гледале ли ЕДИНАЕСЕТТИОТ ОКЕАН ? (Ocean's Eleven)
Да, да, да... и јас посакав да се убијам
Ама не пред да ја запознаам....... АЈКУЛАТА ТАЛЕ.
Аха... "Shark Tale"... Ајкулата ТАЛЕ. ТА-ЛЕ.
Скратено од ТРАЈЧЕ, веројатно.
Знам дека има на тон вакви генијални моменти, па би сакал да ги споделите, за заедничко тркалање под маса и зајакнување на стомачните мускули :pos2:
Ајкулата Тале.