Јазикот на античките Македонци

Insomniac

Evil Macedonian
Член од
27 мај 2007
Мислења
1.799
Поени од реакции
28
Мијак напиша:
Мене за ова само ми напомнал татко ми, 1945 тој бил многу млад, и најверојатно некој му имал кажувано за ова. За жал татко ми е починат и немам кого да прашам. Можеш ли да го напишеш (испратиш) она што ти го раскажал дедо ти?

(Закачка за Марс - еве еден од начините како се одржува колективното помнење кај Македонците).
ќе се потрудам да ти го постирам до крајот на неделава
 
S

Sagan

Гостин
Плутарх бележи дека при еден говор на Александар, најпрвин на Македонскиот дел од војската му се обраќа на Македонски, а потоа зборува и на грчки, за да го разберат и покорените грчки војници.

Тој говорел грчки бидејќи Аристотел му предавал на грчки и целата писменост одела преку грчкиот јазик.

Меѓутоа, Македонската војска не знаела грчки, оти не била образована. Да собереш Македонци од полињата и да бараш да ти зборуваат грчки- не оди, нели?

‘‘Забележан е дијалог меѓу македонскиот војсководец Филота и Александар Македонски: Царот најпрво го погледна Филота и рече: Македонците решија да те судат. Те прашувам, сакаш ли да зборуваш со нив на мајчиниот јазик (македонскиот)? Филота одговори: Освен Македонците, тука има многу други сведоци, кои ми се чини полесно ќе ги разберат моите зборови, ако се послужам со истиот (хеленски) јазик, на кој ти штотуку проговори, кое ти го направи, мислам, само затоа, за да можат, говорот, повеќе луѓе да ти го разберат. После тоа, царот рече: Гледате ли, Филота си го мрази татковиот (македонски) јзик, зошто тој самиот се откажува да се изразува на него. Но тој може да говори како сака, вие, да знаете дека тој се оддалечил како од нашите (македонски) обичаи, така и од нашиот јазик (Курциус Руфус 6, 36)‘‘.

Освен тоа, кога Филип влегол на Олимписките игри (не оти бил грк, нели само тие учествувале, туку затоа што ги покорил грчките градови-полиси), рекол: ‘‘Од многу одамна чекав да видам како Македонците ги победуваат грците во натпреварите. Денес е тој ден!‘‘

Дури и во филмот Александар, тој им се обраќа со зборовите: ‘‘We are Macedonians, free peoples, Ние сме Македонци, слободни луѓе‘‘. Грчкиот дел од војската молчи. Оти не го разбира.
 
Член од
25 јануари 2007
Мислења
274
Поени од реакции
0
The Real Highlander рече:
Дури и во филмот Александар, тој им се обраќа со зборовите: ‘‘We are Macedonians, free peoples, Ние сме Македонци, слободни луѓе‘‘. Грчкиот дел од војската молчи. Оти не го разбира.
__________________
Па како грците (и стари, и нови) да разбираат англиски?
 
Член од
17 февруари 2005
Мислења
190
Поени од реакции
4
Марс напиша:
Таблата од Пела од 4 век пне е пример за античко Македонска писменост.Тој натпис е волшебна клетва на жена со име Дагина.Гласи:

1. [ΘΕΤΙ]ΜΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΟΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΑΜΟΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ ΚΑΙ ΤΑΝ ΑΛΛΑΝ ΠΑΣΑΝ ΓΥ2. [ΝΑΙΚ]ΩΝ ΚΑΙ ΧΗΡΑΝ ΚΑΙ ΠΑΡΘΕΝΩΝ ΜΑΛΙΣΤΑ ΔΕ ΘΕΤΙΜΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΚΑΤΤΙΘΕΜΑΙ ΜΑΚΡΩΝΙ ΚΑΙ3. [ΤΟΙΣ] ΔΑΙΜΟΣΙ ΚΑΙ ΟΠΟΚΑ ΕΓΟ ΤΑΥΤΑ ΔΙΕΛΕΞΑΙΜΙ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΟΙΗΝ ΠΑΛLΙΝ ΑΝΟΡΟΞΑΣΑ4. [ΤΟΚΑ] ΓΑΜΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΑ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΔΕ ΜΗ ΜΗ ΓΑΡ ΛΑΒΟΙ ΑΛΛΑΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΛΛ Η ΕΜΕ5. [ΕΜΕ Δ]Ε ΣΥΝΚΑΤΑΓΗΡΑΣΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΙ ΚΑΙ ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΑΛΛΑΝ ΙΚΕΤΙΣ ΥΜΩΝ ΓΙΝΟ6. [ΜΑΙ ΦΙΛ]ΑΝ ΟΙΚΤΙΡΕΤΕ ΔΑΙΜΟΝΕΣ ΦΙΛ[Ο]Ι ΔΑΓΙΝΑΓΑΡΙΜΕ ΦΙΛΩΝ ΠΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΕΡΗΜΑ ΑΛΛΑ7. [....]Α ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΕΜΙΝ Ο[Π]ΩΣ ΜΗ ΓΙΝΕΤΑΙ ΤΑ[Υ]ΤΑ ΚΑΙ ΚΑΚΑ ΚΑΚΩΣ ΘΕΤΙΜΑ ΑΠΟΛΗΤΑΙ8. [....]ΑΛ[-].ΥΝΜ .. ΕΣΠΛΗΝ ΕΜΟΣ ΕΜΕ ΔΕ [Ε]Υ[Δ]ΑΙΜΟΝΑ ΚΑΙ ΜΑΚΑΡΙΑΝ ΓΕΝΕΣΤΑΙ9. [-]ΤΟ[.].[-].[..]..Ε.Ε.Ω[?]Α.[.]Ε..ΜΕΓΕ [-]


mozes li ova da go napises so latinski bukvi namesto so grcki bi te zamolil ako sakas
 
Член од
20 јуни 2005
Мислења
14
Поени од реакции
0
mars dali znaes za anketa koja bila sprovedena vo povece balkanski zemji kade trebalo da se najde soodveten prevod ili znacenje na nekolku anticko makedonski zborovi. Od dadenite zborovi duri 50 % od Makedoncite dale tacen odgovor, 30% od grcite 20% bugarite i pomalku od 5% srbite i albancite dale tocen odgovor. Ovoj podatok go procitav vo edno spisanie vo univerzitetsakta bibljoteka.
 

Insomniac

Evil Macedonian
Член од
27 мај 2007
Мислења
1.799
Поени од реакции
28
Martin$ напиша:
изглеат баниран е не ќе можит :)
многу спамираше. во еден ден постираше 10 провоцирачки теми, нормално дека го имаат банирано, го има по другите форуми
 
S

Sagan

Гостин
дуле узунов напиша:
The Real Highlander рече:
Дури и во филмот Александар, тој им се обраќа со зборовите: ‘‘We are Macedonians, free peoples, Ние сме Македонци, слободни луѓе‘‘. Грчкиот дел од војската молчи. Оти не го разбира.
__________________
Па како грците (и стари, и нови) да разбираат англиски?
Ha ha ha, very funny:tapp:

Знаеш ти на што мислев, и не се прави Смотанко.
 
A

anaveno

Гостин
дали и овие шират ерес?..
баткава кажуваат дека на овие простори има многу податоци за почеток на светската писменост..

The Collapse of the Indus-Script Thesis:
The Myth of a Literate Harappan Civilization
Steve Farmer, Richard Sproat, and Michael Witzel1
Abstract
Archaeologists have long claimed the Indus Valley as one of the four literate centers of the early
ancient world, complete with long texts written on perishable materials. We demonstrate the
impossibility of the lost-manuscript thesis and show that Indus symbols were not even evolving in
linguistic directions after at least 600 years of use. Suggestions as to how Indus symbols were used are
noted in nonlinguistic symbol systems in the Near East that served key religious, political, and social
functions without encoding speech or serving as formal memory aids. Evidence is reviewed that the
Harappans’ lack of a true script may have been tied to the role played by their symbols in controlling
large multilinguistic populations; parallels are drawn to the later resistance of Brahmin elites to the
literate encoding of Vedic sources and to similar phenomena in esoteric traditions outside South Asia.
Discussion is provided on some of the political and academic forces that helped sustain the Indusscript
myth for over 130 years and on ways in which our findings transform current views of the Indus
Valley and of literacy in the ancient world in general.

1 Contact information: Steve Farmer, Ph.D., Portola Valley, California, saf@safarmer.com; Richard Sproat,
Departments of Linguistics and Electrical and Computer Engineering, the University of Illinois and the Beckman
Institute, rws@uiuc.edu; Michael Witzel, Department of Sanskrit and Indian Studies, Harvard University,
witzel@fas.harvard.edu.
 
A

anaveno

Гостин
а овој?........
Gashler, Daniel Josef
Celtic and Slavic Contact on the Balkan Peninsula:
A Linguistic Analysis of Modern Celtic and Slavic Languages
Faculty Mentor: Walter Whipple, Germanic and Slavic Languages
The Celts and Slavs were widespread and important cultural phenomena in Iron-Age Europe.
Their influence is still felt in contemporary Europe and the Americas. Many states and peoples
speak modern languages derived from proto-Celtic and proto-Slavonic. The purpose of my
research is to show that these ancient cultures were once in contact on the Balkan Peninsula. The
ultimate goal is to discover the time period, duration, and social nature of this contact through
examining linguistic evidence of contact present in modern South Slavic (those Slavic languages
spoken on the Balkan Peninsula) and Celtic languages.
An assumption of historical linguistics is that all languages change and that language change is a
systematic process. Through an understanding of the processes of language change, it is possible
to reconstruct proto-languages from which modern languages are derived. It is also possible to
find which words in a target language were borrowed from a particular source language. Word
borrowing occurs when people speaking different languages come into contact. The degree and
nature of the borrowing varies with the nature of the contact.
In the case of the Celts and South Slavs, there are two type of contact which probably occurred:
mutual trade and political domination of the Celts over the South Slavs. In the case of trade it is
assumed that words dealing with exchangeable commodities would be equally borrowed
between languages. In the case of Celtic political control over the Slavs it is assumed that the
overwhelming majority of words would be borrowed by the Slavs from the Celts, with very little
word borrowing going the other way.
Modern Celtic and South Slavic languages are over 2000 years removed from the time period
when the Celts and Slavs were likely in contact. Any words which appear to have been
borrowed between Celts and Slavs present in modern languages, are probably but a skeleton of
the former borrowed lexicon. Written documents and inscriptions in proto-Slavonic and proto-
Celtic are so scarce that the modern languages are practically the only linguistic data-set we have
for examining this ancient contact.
Celtic and Slavic languages (along with most of the languages of Europe and many of the
languages in Asia) represent language families that ultimately derive from the Indo-European
language. Many words shared by Celtic and Slavic languages are of common Indo-European
origin and are shared by many other language families as well. These words would not represent
borrowings from the Iron-Age period, but simply a common heritage of Celtic, Slavic, and other
languages. Therefore, only words that are exclusively found in Celtic and Slavic languages will
be considered significant evidence.
The first step I have taken is to examine the most complete dictionaries available of the modern
and recently extinct Celtic languages, namely Irish, Scotch Gaelic, Cornish, Manx, Welsh, and
Breton. My examination of these dictionaries involves first learning the basic grammar of each respective language, including all inflectional and derivational affixes, pronunciation, and some
basic vocabulary. I then became familiar with the available literature on Slavic and Celtic sound
shifts as well as general sound shift trends with all languages. Bearing all of this information in
mind I will examine the entire contents of all the Celtic languages looking for those words that
appear similar to the modern South Slavic languages, namely Slovene, Serbo-Croatian, and
Macedonian-Bulgarian.
This task has been completed with Welsh and Scotch-Gaelic. 178 words in Welsh and 134
words in Scotch-Gaelic were found to be present in modern South Slavic languages. These
words were determined to be borrowings based on recognizable sound shifts and lack of parallels
in other European languages with Indo-European roots. I will not discount parallels with Western
and Eastern Slavic languages.
It will be important for chronological reasons to obtain data from all six Celtic languages. The
Celtic languages are divided into two families: Goidellic (Irish, Manx, and Scotch Gaelic) and
Brythonic (Cornish, Welsh, and Breton). The Goidellic-speaking Celts split from the Brythonic
Celts between 1000 and 600 BC, isolating themselves on the British Isles. This split caused the
two language groups to evolve in different directions. If a major distinction in the quantity of
words from Goidellic and Brythonic languages present in the South Slavic languages is evident,
it may be possible to date the linguistic influence of the South Slavs and Celts on each other
between 1000 BC and 50 AD. 50 AD represents a general date for when the Celts ceased to
inhabit the Danube region.
When all of the words have been compiled they will be sorted according to words dealing with
politics, ideology, and subsistence. The archaeological record shows the Celts to have been a
more advanced Chieftain society which often dominated those it came in contact with. On the
other hand, the early Slavs were less organized band societies who were often dominated by
more organized cultures. The borrowed words between Celtic and South Slavic languages will
be useful in determining the validity of either of these archaeologically-based assumptions.
In compiling this data it will also be necessary to find a way to explain the contact between Celts
and Slavs. The main problem is that the Celts left the Balkan area, and almost all of continental
Europe before 50 AD while the Slavs did not arrive on the Balkan peninsula until 500 AD at the
earliest. Alternative theories such as a Slavic genesis within the Balkan area will be examined in
order to explain the overwhelming amount of linguistic evidence linking South Slavic languages
with Scotch-Gaelic and Welsh, and likely the other Celtic languages as well. The linguistic
evidence shows contact between peoples who were separated by almost 500 years according to
conventional histories. The linguistic data needs an explanation.
My goal is to complete the analyses of the remaining four Celtic languages and statistical
analyses of all Celtic and South Slavic common words by June of 2004. I will report on the
results and obtain scholarly reviews of this work in order to fulfill the honor’s thesis requirement.
ORCA funds have been extremely helpful in obtaining materials and correspondences necessary
for the completion of this project. Thank you.
 
A

anaveno

Гостин
за АСКАРИТЕС некој пишувал на друг топик поодамна..
му фалело слика..
а бидејќи таму ситуацијата е 2-ца без 3-ца..

Камена плоча, стара меѓу три и девет илјади години, на која е претставена фигура во оклоп на астронаут како храни еднорог крилат коњ, веќе сто години се наоѓа во семејното наследство на едно кумановско семејство. Контрадикторноста на овој артефакт е во натписот над изрезбаната претстава со испишаниот збор АСКАРИТЕС, за кој сопственикот тврди дека е кирилично писмо.

- Според иконографскиот приказ и палеографските особености на натписот АСКАРИТЕС, плочата временски му припаѓа на класичниот период. Тоа е периодот пред нашата ера, но за попрецизно датирање е потребна подетална анализа на наодот - вели Миле Велчевски, археолог во Заводот.

Неколкумина реномирани македонски археолози и историчари на уметност ја виделе плочата, но се воздржуваат од официјални изјави.

- Би сакал да верувам дека претпоставките се точни, но тоа е тешко да се утврди - вели археологот Паско Кузман.

Предметот го разгледувале и лингвистите од фондацијата „Небрегово“, кои, според сопственикот, биле фасцинирани од присуството на кирилично писмо на предмет од антиката.

- Ова е споменик на древномакедонската писменост и култура во Македонија, меѓутоа за неговото прецизно датирање и значење се неопходни посеопфатни истражувања и споредбени анализи. Кај нас, за жал, нема таква институција што се занимава со древната палиграфија и што ќе може да даде точно толкување - вели Васил Иљов..
 
A

anaveno

Гостин
кај нас..а посебно кај комшиите во БГ..
многумина ја експлоатираат "Микулчиќ тезата" дека по освојувањето на МК од римјаните..
Античките Македонци исчезнале..
и посебен нагласок за поимот МАКЕДОНИЈА..

..Текстот датира од 228 година од августовската, односно 196 -197 година, од н. ера, за време на владеењето на царевите Септимие, Север и Каракала...
... На тој „патен налог“ од мермер се испишани имињата на лицата кои го ослободиле градот од данокот кој се плаќал за извесен период: Керими МАКЕДОН, Стратон, Леон и др...

се Марвинчани..

чудо нема некој Ромевски..или..Грчевски...
па нели живееле во пан-хеленистичкото сра.е..
 
A

anaveno

Гостин
кај нас..а посебно кај комшиите во БГ..
многумина ја експлоатираат "Микулчиќ тезата" дека по освојувањето на МК од римјаните..
Античките Македонци исчезнале..
и посебен нагласок за поимот МАКЕДОНИЈА..

надгробен споменик од 3 век по Ристоса на починато
МАКЕДОНСКО БЕЛОМОРСКО ДЕВОЈЧЕ..
 

Insomniac

Evil Macedonian
Член од
27 мај 2007
Мислења
1.799
Поени од реакции
28
кај нас..а посебно кај комшиите во БГ..
многумина ја експлоатираат "Микулчиќ тезата" дека по освојувањето на МК од римјаните..
Античките Македонци исчезнале..
и посебен нагласок за поимот МАКЕДОНИЈА..

надгробен споменик од 3 век по Ристоса на починато
МАКЕДОНСКО БЕЛОМОРСКО ДЕВОЈЧЕ..
браво се гледа дека си се трудел
 

Kajgana Shop

На врв Bottom