Уште малку „преводи”

ВМРО

Loved By Few, Hated By Many, Respected By All
Член од
12 септември 2005
Мислења
1.863
Поени од реакции
26
Dzish напиша:
Како ке го преведите: Да му цркни на комшијата козата? Немам никаква идеја... Ај чекам да видам што ке кажете?
Drop dead neighbours goat :pos: :pos: :pos:
 

Unstoppable

Баниран
Член од
27 јануари 2007
Мислења
702
Поени од реакции
0
Море Сокол Пие Вода На Вардарот - Sea Falcon Drinks Water On The Vardar

Кажете како ќе дојде ова: Газ стопанкин шо е офа работа!?

 

NIght_Elf

High Priestess
Член од
15 јуни 2007
Мислења
479
Поени од реакции
13
vo zdravo telo zdrav duh-in hello boddy hello ghost

ovaa e od k-15
 

NIght_Elf

High Priestess
Член од
15 јуни 2007
Мислења
479
Поени од реакции
13
odi more da ti ebam majka-walk sea yes you fuck mother
 

Vikuska

I know the pieces fit...
Член од
17 јуни 2007
Мислења
879
Поени од реакции
7
jas sum ebiveter od mali noze
I'm a windfucker since little legs
 

Tonchie

BATTERY +
Член од
15 јуни 2005
Мислења
13.431
Поени од реакции
7.805
Иде Германец во Лондонски Паб и вели:
Мартини bitte.
Барменот: Dry?
Германецот: Nein, Zvei!
 
Член од
17 март 2005
Мислења
11.493
Поени од реакции
1.587
Ajde ushte nekolku:


When it said raining – Koga reche vrne...

Pa i ne e nesto naj naj - Well she isn't something most most


Go bie glas - He is beaten by voice

Sila boga ne moli - Force god doesn't pray


Kade kade bolje - Where where better

Vide-nevide - She saw, she didn't see

Spit for me, spit for all – pu za mene, pu za site

He is run-lie – On e trchi-lazhi

The bear is getting married – mechka se zheni

He no yes lie, but dries – toj ne da l'zhe, nego sushi

Hard chair – tvrda stolica

You don’t know who drinks who pays – ne znaesh koj pie, koj plakja

He sees a potato, he gets out a meat – kompir gleda, meso vadi

Wind and fog – vetar i magla

From shit bellow – od gomno podole

Naked water – gola voda

Littlesale – maloprodazhba

Entered the movie – vlegol u film

Middle sorry – sredno zhalosno

Withworker – sorabotnik

Trumpet Place – Trubarevo

Center for strange tongues – Centar za stranski jazici

Matichno – Mothering Office

Dobro ti stoi – It stays good

I shakom i kapom – and with hand, and with hat

You are very unsticky - Mnogu si odlepen

What you are, what you are - Sho si ti, sho si ti

Sweet said - Blago recheno

You go lie some another - Idi lazhi nekoj drug

Blind street - Slepa ulica

She is calculating the streets all day - Meri ulici po cel den

There's no live chicken - Nema zhivo pile

From toy to crying = Oд играчка плачка

I can't cook him! = Не можам да го сварам!

They put him foxes = Му ставија лисици

Spit-stick - Pljukni-zalepi

Beforetaker - Preduzimach

This costs devil and a half - Ova koshta gjavol i pol

Simple Table - Prosta masa

From stupid more stupid - Od glup poglup

Down laundry - Dolen vesh

Wild Construction - Diva gradba

Like a small gipsy on cherry - Kako ciganche na cresha

Orthodox Scheduler - Pravoslaven kalendar

Trista chuda - Three hundred miracles

For live head - Za zhiva glava

Sum zaspal ko top - I fell asleep like a cannon

Sick point - Bolna tochka

Preku sila, 100 denari - Over force 100 denars

Elementary notgood - Elementarna nepogoda

On beatiful eyes - Na lepe ochi

Surrenders - Predavanja (na fakultet)

My knee is rotating - Me vrti kolenoto

Kupi si mrezicki [vo fudbal] - Go buy nets

Tri korni penal - Three corners penalty

Od golman nema korna - From goalkeeper no corner

Izgore lonceto pretece mlekoto - The pot burns, milk leaks out

Prva zicka za vodicka - First wire for the little water

........

Blagodarnost za blogerot Marjan.

http://www.gilipter.blogspot.com/

........-????????
 

Fantom

Chikara
Член од
4 јуни 2006
Мислења
11.453
Поени од реакции
812
Абе, а како ќе речиш „Кој втаса ја опчекори“? :)
 

John Doe

Not handsome enough to tempt me
Член од
29 мај 2007
Мислења
784
Поени од реакции
7
Hooooly shiiit.. - Свееетооо Гооомноо :)
 
Член од
23 август 2007
Мислења
17
Поени од реакции
0
Go and colect yourselfe = ОДИ ПРИБЕРИ СЕ
Money peaks acid grass = Пара бери киселец
Neather garlic eaten, neather garlic smelt = Ни лук јал, ни лук мирисал
On unborn Petko are making a cap = На нероден Петко, капа му скроиле
 

Kajgana Shop

На врв Bottom