Религија - општа дискусија!

  • Креатор на темата Креатор на темата SuBZerO
  • Време на започнување Време на започнување
Статус
Затворена за нови мислења.
Постои ли Птоломеева книга-библија ?
Toa е септуагинта, или превод на грчки на еврејската тора за потребите на александриската библиотека. Евреие не ја прифатиа пошто во неа беа вметнати и текстови кои не се во тората
ПС
во основ то е стариот завет во библијата
 
“Превод на грчки на еврејската тора за потребите на александриската библиотека“
Не иде то така бате...Превод на “ГРЧКИ“ на (еврејска Тора=и то е знак прашање) па уште за потребите на АЛЕКСАНДРИСКА Библиотека.
Шо мајка има Александар...Грк бил па на грчки имале потреба да преведуваат за таму?
 
“Превод на грчки на еврејската тора за потребите на александриската библиотека“
Не иде то така бате...Превод на “ГРЧКИ“ на (еврејска Тора=и то е знак прашање) па уште за потребите на АЛЕКСАНДРИСКА Библиотека.
Шо мајка има Александар...Грк бил па на грчки имале потреба да преведуваат за таму?
Шо мајка имал.. гркиња од Епир.:icon_lol:

Инаку она александриската библиотека, е големата библиотека во Александрија. И старогрчкиот јазик во тоа време ти иде нешто како пандан на англискиот денес.
 
“Превод на грчки на еврејската тора за потребите на александриската библиотека“
Не иде то така бате...Превод на “ГРЧКИ“ на (еврејска Тора=и то е знак прашање) па уште за потребите на АЛЕКСАНДРИСКА Библиотека.
Шо мајка има Александар...Грк бил па на грчки имале потреба да преведуваат за таму?

Библиотеката во Александрија Александар веќе беше мртов кога тој превод се правеше, тој не ја читаше, Библиотеката во александрија ги прибираше сите пишани дела од тогашниот познат свет сето знаење и познавање на светот , сета наука, филозофија, поезија, проза, сета запишана мисла на тогашните цивилизации, се препишуваше запишуваше и чуваше во библиотеката во Александрија. После христијаните ја спалија и уништија.
Инаку не е во прашање пошто тој превод одзеде доста време постојат и писма со кои се бараат од еврејските свештеници помош при преводите познати се и несогласувањата околу преводите, КНајстарите сочувани примероци се датирани отприлика 50 година пред новата ера па до 50 година нова ера

Lxx_Minorprophets.gif

ПС
тогаш се уште немавме проблеми со грците околу името и прием во ЕУ па и не се замараа многу луѓе на помен на грчки, хеленски... то се денешни проблеми.
 
На прашање одговара со прашање само оној што нема одговор. Кој е критериумот? Како ти знаеш кога треба да се толкува и како знаеш дека тоа толкување важи за сите а не само за тебе?
Еве ти ја имаш можноста да толкуваш. Како ги толкуваш горе наведените стихови.?Ако толку те интересира Библијата еве ти можност, да мислиш.
Твоето прашање беше од затворен тип. Дали Мики ова или јас она. Во друго име обично не говорам.Прашај си го него.[DOUBLEPOST=1398332221][/DOUBLEPOST]
Не ми ги извртуј зборовите: посочив која е таа ситуација, кога на сила се враќа со сила!
Посочениот стих од Изгрев, во кој Христос реагира затоа што Е неправедно шамаран, е одличен пример!
Само нетокму чо‘ек може да седи и да допушти за биде тепан „на правдина„ па дури и убиен...зашто?

Пааааа, затоа што „...така пишува у Библијата..„, нели...
:cenzura:Ееее ех ех оти така избрза.Јас него го прашав.
 
Шо мајка имал.. гркиња од Епир.:icon_lol:

И то е знак прашање ? Иако не ми беше поставено како прашање :)

Инаку она александриската библиотека, е големата библиотека во Александрија. И старогрчкиот јазик во тоа време ти иде нешто како пандан на англискиот денес.

Па нели коинето се користел како меѓународен трговски ?[DOUBLEPOST=1398336227][/DOUBLEPOST]
Библиотеката во Александрија Александар веќе беше мртов кога тој превод се правеше, тој не ја читаше, Библиотеката во александрија ги прибираше сите пишани дела од тогашниот познат свет сето знаење и познавање на светот , сета наука, филозофија, поезија, проза, сета запишана мисла на тогашните цивилизации, се препишуваше запишуваше и чуваше во библиотеката во Александрија. После христијаните ја спалија и уништија.
Инаку не е во прашање пошто тој превод одзеде доста време постојат и писма со кои се бараат од еврејските свештеници помош при преводите познати се и несогласувањата околу преводите, КНајстарите сочувани примероци се датирани отприлика 50 година пред новата ера па до 50 година нова ера

Прегледај го приврзокот 90435

ПС
тогаш се уште немавме проблеми со грците околу името и прием во ЕУ па и не се замараа многу луѓе на помен на грчки, хеленски... то се денешни проблеми.


http://mk.wikipedia.org/wiki/Александриска_библиотека

:confused:
 
Па нели коинето се користел како меѓународен трговски ?[DOUBLEPOST=1398336227][/DOUBLEPOST]


http://mk.wikipedia.org/wiki/Александриска_библиотека

:confused:

Да, се користел како меѓународен нешто слично како англискиот, не било обрска да го знаеш но ако си сакал да тргуваш или патуваш, подобро било да го знаеш. Исто и денес, со изузеток на некои земји со англискиот ќе се разбереш најмногу. Дури и Римското царство било опфатено со тој бран на хеленизам па се зборувал и во рим доста, не ми текнува сега кој познат римски писател или филозоф соочен со секојдневно користење на коинето и ви литература рекол “Секаде Грци“
 
Последно уредено:
Општо се смета дека билбиотеката била оформена на почетокот на III век п.н.е. Во владеењето на http://mk.wikipedia.org/wiki/Птоломеј_I_Сотер

И кој ја запалил,христијаните или Цезар “Случајно“ ?[DOUBLEPOST=1398339691][/DOUBLEPOST]
Да, се користел како меѓународен нешто слично како англискиот, не било обрска да го знаеш но ако си сакал да тргуваш или патуваш, подобро било да го знаеш. Исто и денес, со изузеток на некои земји со англискиот ќе се разбереш најмногу. Дури и Римското царство било опфатено со тој бран на хеленизам па се зборувал и во рим доста, не ми текнува сега кој познат римски писател или филозоф соочен со секојдневно користење на коинето и ви литература рекол “Секаде Грци“

Сеа....коинето или грчкиот ?
Искрено ,ова со “грчкиов“ треба временски да се лоцира...не му е тука местото !
 
Општо се смета дека билбиотеката била оформена на почетокот на III век п.н.е. Во владеењето на http://mk.wikipedia.org/wiki/Птоломеј_I_Сотер

И кој ја запалил,христијаните или Цезар “Случајно“ ?[DOUBLEPOST=1398339691][/DOUBLEPOST]

Сеа....коинето или грчкиот ?
Искрено ,ова со “грчкиов“ треба временски да се лоцира...не му е тука местото !
Уништување на библиотеката беше желба на христијаните, во неа беа собрани и се изучуваа текстови, филозофии, науки верувања и религии кои после христијаните дури и ги забртануваа и уништуваа. Библиотеката се продолжи и после Цезар да постои а во некои историски извори пиши дека цезар НЕ ја запалил библиотеката. од друга страна Христијаните гуи уништија сите пагански храмови во александрија а паганска беше и библиотеката

Коине е упример вака нешто:
P46.jpg
 
Сенека http://sr.wikipedia.org/wiki/Сенека напишал дека 40.000 книги биле уништени во огнот предизвикан од Цезар.
Флорус и Лукан тврдеа дека Цезар ја опожарил само својата флота и дека пожарот фатил само дел од куќите покрај брегот,но не и библиотеката. Сократ константинополски напишал дека христјаните кога ги уништувале паганските храмови низ Александрија ја уништиле и библиотеката....
Книгите во библиотеката биле од разни религиски и филозофски школи и правци, расправи за живот, смрт, богови, драми поезии кои во бајголем случај биле спротивни на христијанското учење и кои и така после биле забранувани и уништувани, знаеш и самиот дека последниот неоплатонски филозоф и астроном (жена) - Хипатија беше во Александрија од страна на христијаните свлечена гола, врзана и влечена низ улиците и на крај запалена, со тоа се става крај на други учења освен христијанство во Александрија.
 
“Превод на грчки на еврејската тора за потребите на александриската библиотека“
Не иде то така бате...Превод на “ГРЧКИ“ на (еврејска Тора=и то е знак прашање) па уште за потребите на АЛЕКСАНДРИСКА Библиотека.
Шо мајка има Александар...Грк бил па на грчки имале потреба да преведуваат за таму?

Преводот на Стариот Завет на „грчки„ јазик е направен од 70-те еврејски теолози и затоа е наречен „Септуагинта„. Преводот е вршен во периодот од 250-100 г. пр. н.е., за потребите од еврејската заедница во Александрија, а не за потребите од алкександриската библиотека.[DOUBLEPOST=1398345737][/DOUBLEPOST]
Какво е тоа повеќеслојно толкување?

Повеќеслојното толкување значи толкување на сите нешта кои ги опфаќа одреден стих, иако стихот може да биде напишан со едноставни зборови. Таа повеќеслојност може да биде, на пример, толкување и фактичко и толкување симобличко и толкување духовно и/или поука духовна, а сето тоа кажано во еден и ист стих.[DOUBLEPOST=1398345827][/DOUBLEPOST]
Какво е тоа повеќеслојно толкување?
Која врска ти ја најде за од стихови кој велат да го сакаш својот непријател,

Сакањето на својот непријатеп не се чини заради непријателот, туку заради самиот верник: ако верникот го мрази непријателот, тогаш и самиот верник станува ист како непријателот.[DOUBLEPOST=1398346130][/DOUBLEPOST]
да го свртиш другиот образ и да не возвраќаш на сила со сила, доби сосема спротивна порака - на сила да возвратиш со сила?

Вртењето на другиот образ, односно примањето укор, примањето навреда или примањето казна, се врши ако верникот е свесен дека сторил грев или гршека. кои заслужуваат казна.
Постои и случај кај еден од Светиите, не би се сетил на името, мислам дека беше Спиродон, кој навистина го свртел и другиот образ, иако бил без причина шамаран од некој војник.[DOUBLEPOST=1398346190][/DOUBLEPOST]
Кој е критериумот?

Критериумот е светоста од Црквата и нејзината и поединечна и колективна мудрост.
 
Последно уредено:
Еве ти ја имаш можноста да толкуваш. Како ги толкуваш горе наведените стихови.?Ако толку те интересира Библијата еве ти можност, да мислиш.
Твоето прашање беше од затворен тип. Дали Мики ова или јас она. Во друго име обично не говорам.Прашај си го него.
Што има да се толкува?! Пишува ако некој те удри по едниот образ, сврти го и другиот, ако некој ти земе нешто, не се противи дај му го. За Мики, тоа значело ако некој те нападне дека треба да се браниш, што значи за тебе?[DOUBLEPOST=1398347622][/DOUBLEPOST]
Повеќеслојното толкување значи толкување на сите нешта кои ги опфаќа одреден стих, иако стихот може да биде напишан со едноставни зборови. Таа повеќеслојност може да биде, на пример, толкување и фактичко и толкување симобличко и толкување духовно и/или поука духовна, а сето тоа кажано во еден и ист стих.
Може да објасниш како одеше процесот на повеќеслојново толкување, со кој стиховите во кој стои сврти го и другиот образ, за тебе станаа стихови со кои се одобрува на сила да возвратиш со сила?
Сакањето на својот непријатеп не се чини заради непријателот, туку заради самиот верник: ако верникот го мрази непријателот, тогаш и самиот верник станува ист како непријателот.[DOUBLEPOST=1398346130][/DOUBLEPOST]

Вртењето на другиот образ, односно примањето укор, примањето навреда или примањето казна, се врши ако верникот е свесен дека сторил грев или гршека. кои заслужуваат казна.
Постои и случај кај еден од Светиите, не би се сетил на името, мислам дека беше Спиродон, кој навистина го свртел и другиот образ, иако бил без причина шамаран од некој војник.
Како е дојдено до тој заклучок дека тоа важи само ако верникот заслужил казна? Каде стои такво упатство или заповед? Дали Исус според оваа логика заслужил казна и бил виновен, затоа што не возратил на тортурата?
Критериумот е светоста од Црквата и нејзината и поединечна и колективна мудрост.
Секоја црква за себе вели дека е света и дека поседува мудрост. И секоја тврди дека само таа е Црквата и нема друга освен неа.
 
Последно уредено:
Што има да се толкува?! Пишува ако некој те удри по едниот образ, сврти го и другиот, ако некој ти земе нешто, не се противи дај му го. За Мики, тоа значело ако некој те нападне дека треба да се браниш, што значи за тебе?
Остај го Мики тој даде негово толкување, или било кој друг. Еве разговоров е меѓу мене и тебе и јас те прашувам(ретко обично одговарам) како ги толкуваш овие стиха. Има ли логика која е поуката која може да се извлече при поврзувањето на двата стиха или се контрадикторности. Јас ќе ти одговорам, но ме интересира ти што мислиш. За поправилно и поточно да токуваш прочитај ги соодветните глави на стиховите.
Јован: 18:23Исус му одговори: „Ако реков лошо, докажи дека е лошо; а ако реков добро, зошто Ме удираш?
Лука6 :29.На оној, кој ќе те плесне по едниот образ, заврти му го и другиот; и на тој, кој ти ја зема наметката, не му ја откажувај ни кошулата
 
Статус
Затворена за нови мислења.

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom